Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Dona É Essa
Was für eine Frau ist das
Ela
conquista
no
samba,
viaja
no
reggae
Sie
erobert
beim
Samba,
groovt
zum
Reggae
Seduz
no
funk,
curte
lombra
no
rap
Verführt
beim
Funk,
chillt
beim
Rap
Ela
sorriu
pra
mim,
gostou
dos
peixin
Sie
lächelte
mich
an,
mochte
meinen
Style
Jogou
cabelo
pro
meu
lado
pra
dizer
que
ta
afim
Warf
ihr
Haar
zu
meiner
Seite,
um
zu
zeigen,
dass
sie
auf
mich
steht
Ô,
diz
que
me
love
Oh,
sagt,
dass
sie
mich
liebt
Hoje
depois
das
seis
Heute
nach
sechs
Marquei
com
ela
às
nove
Ich
hab
mich
um
neun
mit
ihr
verabredet
Ela
postou
no
face
Sie
postete
auf
Face[book]
Que
a
vida
é
muito
curta
Dass
das
Leben
zu
kurz
ist
E
não
tem
tempo
pra
perder
Und
keine
Zeit
zu
verlieren
ist
Salto
15,
saia
curta,
#ProRolê
15er-Absätze,
kurzer
Rock,
#ZumAusgehen
Que
dona
é
essa
Was
für
eine
Frau
ist
das
Que
não
tem
tempo
ruim
Die
immer
gut
drauf
ist
Que
castiga
as
recalcadas
Die
die
Neiderinnen
bestraft
Sorrindo
no
instagram
Lächelnd
auf
Instagram
Muleca
doida
mermo
Echt
ein
verrücktes
Mädchen
Tá
com
tu
pra
toda
hora
Ist
für
alles
zu
haben
Curtir
cada
segundo
Genießt
jede
Sekunde
Sem
se
preocupar
com
a
hora
Ohne
sich
um
die
Zeit
zu
kümmern
Partiu
pro
samba
em
Taguatinga,
Pistão
Sul
Auf
zum
Samba
in
Taguatinga,
Pistão
Sul
Globeleza
de
chapinha
Globeleza
mit
geglättetem
Haar
Os
pagodeiro
arriô
Die
Pagode-Musiker
waren
hin
und
weg
Caiu
no
reggae
no
guará
Tanzte
Reggae
in
Guará
E
os
Bob
Marley
apaixonou
Und
die
Bob
Marleys
verliebten
sich
Não
fez
dread
no
cabelo
Machte
sich
keine
Dreads
ins
Haar
Mas
a
noite
fumaçou
Aber
die
Nacht
wurde
nebelig
E
o
tempo
passa
tão
Und
die
Zeit
vergeht
so
É
rapido
na
noite
Ist
schnell
in
der
Nacht
É
chocolate
flores
Es
sind
Schokolade,
Blumen
Sedução,
mil
amores
Verführung,
tausend
Lieben
É
já
chorou
de
amor
Sie
hat
schon
aus
Liebe
geweint
E
agora
só
quer
ser
feliz
Und
jetzt
will
sie
nur
noch
glücklich
sein
É
tatuagem
na
coxa
Es
ist
ein
Tattoo
auf
dem
Oberschenkel
E
piercing
no
nariz
Und
ein
Piercing
in
der
Nase
Mas
que
dona
é
essa
Aber
was
für
eine
Frau
ist
das
Que
não
tem
tempo
ruim
Die
immer
gut
drauf
ist
Que
troca
ideia
do
que
for
Die
über
alles
reden
kann
E
bebe
o
que
tiver
na
mesa
Und
trinkt,
was
auf
dem
Tisch
steht
Aproveita
a
luz
da
lua
Nutzt
das
Mondlicht
Pra
estourar
champagne
Um
Champagner
zu
köpfen
E
usa
o
céu
de
refletor
Und
benutzt
den
Himmel
als
Reflektor
Pra
iluminar
sua
beleza
Um
ihre
Schönheit
zu
beleuchten
Mas
que
dona
é
essa?
Aber
was
für
eine
Frau
ist
das
Que
não
tem
tempo
ruim
Die
immer
gut
drauf
ist
Que
troca
ideia
do
que
for
Die
über
alles
reden
kann
E
bebe
o
que
tiver
na
mesa
Und
trinkt,
was
auf
dem
Tisch
steht
Aproveita
a
luz
da
lua
Nutzt
das
Mondlicht
Pra
estourar
champagne
Um
Champagner
zu
köpfen
E
usa
o
céu
de
refletor
Und
benutzt
den
Himmel
als
Reflektor
Ela
conquista
no
samba,
viaja
no
reggae
Sie
erobert
beim
Samba,
groovt
zum
Reggae
Seduz
no
funk,
curte
lombra
no
rap
Verführt
beim
Funk,
chillt
beim
Rap
Ela
sorriu
pra
mim,
gostou
dos
peixin
Sie
lächelte
mich
an,
mochte
meinen
Style
Jogou
cabelo
pro
meu
lado
pra
dizer
que
ta
afim
Warf
ihr
Haar
zu
meiner
Seite,
um
zu
zeigen,
dass
sie
auf
mich
steht
Ô,
diz
que
me
love
Oh,
sagt,
dass
sie
mich
liebt
Hoje
depois
das
seis
Heute
nach
sechs
Marquei
com
ela
às
nove
Ich
hab
mich
um
neun
mit
ihr
verabredet
Ela
postou
no
face
Sie
postete
auf
Face[book]
Que
a
vida
é
muito
curta
Dass
das
Leben
zu
kurz
ist
E
não
tem
tempo
pra
perder
Und
keine
Zeit
zu
verlieren
ist
Salto
15,
saia
curta,
#ProRolê
15er-Absätze,
kurzer
Rock,
#ZumAusgehen
Ô,
diz
que
me
love
Oh,
sagt,
dass
sie
mich
liebt
Hoje
depois
das
seis
Heute
nach
sechs
Marquei
com
ela
às
nove
Ich
hab
mich
um
neun
mit
ihr
verabredet
Ela
postou
no
face
Sie
postete
auf
Face[book]
Que
a
vida
é
muito
curta
Dass
das
Leben
zu
kurz
ist
E
não
tem
tempo
pra
perder
Und
keine
Zeit
zu
verlieren
ist
Salto
15,
saia
curta,
#ProRolê
15er-Absätze,
kurzer
Rock,
#ZumAusgehen
Mas
que
dona
é
essa
Aber
was
für
eine
Frau
ist
das
Que
não
tem
tempo
ruim
Die
immer
gut
drauf
ist
Que
troca
ideia
do
que
for
Die
über
alles
reden
kann
E
bebe
oque
tiver
na
mesa
Und
trinkt,
was
auf
dem
Tisch
steht
Aproveita
a
luz
da
lua
Nutzt
das
Mondlicht
Pra
estourar
champagne
Um
Champagner
zu
köpfen
E
usa
o
céu
de
refletor
Und
benutzt
den
Himmel
als
Reflektor
Pra
iluminar
sua
beleza
Um
ihre
Schönheit
zu
beleuchten
Mas
que
dona
é
essa
Aber
was
für
eine
Frau
ist
das
Que
não
tem
tempo
ruim
Die
immer
gut
drauf
ist
Que
troca
ideia
do
que
for
Die
über
alles
reden
kann
E
bebe
oque
tiver
na
mesa
Und
trinkt,
was
auf
dem
Tisch
steht
Aproveita
a
luz
da
lua
Nutzt
das
Mondlicht
Pra
estourar
champagne
Um
Champagner
zu
köpfen
E
usa
o
céu
de
refletor...
Und
benutzt
den
Himmel
als
Reflektor...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Ujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.