3010 - Destin - перевод текста песни на немецкий

Destin - 3010перевод на немецкий




Destin
Schicksal
T'y crois? T'es sur que t'y crois?
Glaubst du daran? Bist du sicher, dass du daran glaubst?
C'est quelque chose de simple et j't'en parle tous les jours en scred
Es ist etwas Einfaches und ich erzähl' dir jeden Tag heimlich davon
On m'demande de redescendre
Man bittet mich, wieder runterzukommen
À parler dans ma tête
Weil ich in meinem Kopf spreche
De janvier jusqu'aux fêtes
Von Januar bis zu den Feiertagen
Mon destin est en fait la chose qui nous rassemble
Mein Schicksal ist eigentlich das, was uns verbindet
Car sans lui je serai peut-être
Denn ohne es wäre ich vielleicht hier
Je serais peut-être pas
Wäre ich vielleicht nicht hier
Ooooooh ouais qu'cette fois, c'est la bonne
Ooooooh ja, dieses Mal ist es das Richtige
J'ai confiance donc oooooh ouais qu'je connais la somme, huh
Ich habe Vertrauen, also oooooh ja, ich kenne die Summe, huh
Et oooooh ouais qu'il faut pas qu'je dorme
Und oooooh ja, ich darf nicht schlafen
C'est pied au plancher ou sur gorge qu'on t'aborde, huh
Es ist Vollgas oder an der Kehle, wie man dich angeht, huh
7 cycles et 24 heures chaque morning
7 Zyklen und 24 Stunden jeden Morgen
Réveillé les mains liées, vouloir connaître la suite
Aufgewacht mit gebundenen Händen, den Wunsch habend, die Fortsetzung zu kennen
À péter les plombs et puis croire en l'impossible
Durchdrehen und dann ans Unmögliche glauben
La famille et le posse ont rendu ça docile, huh
Die Familie und die Posse haben das zahm gemacht, huh
C'est facile, huh
Es ist einfach, huh
Ils préfèrent juger mais ce que tu vois, vis-le, huh
Sie urteilen lieber, aber was du siehst, leb es, huh
Un truc, dis-le, huh
Etwas, sag es, huh
Sache que tu brilles derrière chaque masque
Wisse, dass du hinter jeder Maske glänzt
Il faut juste recommencer, faire en sorte que ça s'passe
Man muss nur neu anfangen, dafür sorgen, dass es passiert
Mon destin a un truc pire que l'flow
Mein Schicksal hat etwas Schlimmeres als den Flow
J'm'imagine loin, il y a ce qu'il me faut
Ich stelle mich weit weg vor, dort gibt es, was ich brauche
Oui d'où j'viens, il y a plus de mille jeux d'mots
Ja, da wo ich herkomme, gibt es mehr als tausend Wortspiele
Avec "m.a.u.x" et le choix se fait là-haut, huh
Mit "Ü.b.e.l" und die Wahl wird dort oben getroffen, huh
En gros, on subit mais on sait qu'on doit être dedans
Im Grunde leiden wir, aber wir wissen, dass wir dabei sein müssen
J'ai dit à cette fille: "Salut!", devant ses parents, j'dois me défendre
Ich sagte zu diesem Mädchen: "Hallo!", vor ihren Eltern muss ich mich verteidigen
Souvent, souvent envie d'dire: "Les gars, on s'détend"
Oft, oft Lust zu sagen: "Leute, entspannt euch"
Les gosses, longs à la détente, deviennent longs et pressent la détente
Die Kinder, langsam am Abzug, werden groß und drücken den Abzug
Devrais-je attendre qu'on vienne me prendre? (J'vais prier)
Sollte ich warten, bis man mich holt? (Ich werde beten)
Dois-je vraiment tomber pour un jour comprendre? (J'vais prier)
Muss ich wirklich fallen, um eines Tages zu verstehen? (Ich werde beten)
Le destin, c'est ce genre de déjà vu
Das Schicksal, das ist diese Art von Déjà-vu
Qui t'rappelle que t'es pas l'seul en avance
Das dich daran erinnert, dass du nicht der Einzige bist, der voraus ist
Prend surtout du temps, ma théorie
Es braucht vor allem Zeit, meine Theorie
S.L.S, mon genre de catégorie
S.L.S, meine Art von Kategorie
Alligator pour une nouvelle allégorie
Alligator für eine neue Allegorie
Trois-Mille-Ceudi voit en toi et te demande de voir tes conneries, huh
Drei-Tausend-Ceudi sieht [etwas] in dir und fordert dich auf, deine Dummheiten zu sehen, huh





Авторы: Pawel Meller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.