Текст и перевод песни 3010 - Fantôme
Je
suis
l'stress
Я
стресс
La
question
plus
qu'oppressante
Вопрос
более
чем
гнетущий
Ou
en
sont
tes
blems
d'ivresse
Или
это
твои
пятна
от
пьянства
Pourquoi
t'écartes-tu
d'ma
présence
uh
Почему
ты
отстраняешься
от
моего
присутствия,
э-э
On
vient
lentement
à
plein
avec
des
sourires
étranges
Мы
медленно
приходим
в
себя
со
странными
улыбками
Mes
cartes
de
jeu
ou
de
paiement
m'ont
rendu
sadico-dément
Мои
игровые
или
платежные
карты
сделали
меня
сумасшедшим
Les
voir
souffrir
me
rend
immense
Видеть,
как
они
страдают,
делает
меня
огромным
La
parole
fut
un
gros
katana
Слово
было
большой
катаной
Droit
dans
ma
rate
Прямо
в
моей
селезенке
Aucun
baton
mis
dans
les
roues
Нет
дубинки,
вставленной
в
колеса
Mais
dans
les
pattes
Но
в
лапах
J'avais
5 ballets
У
меня
было
5 балетов
Chez
ces
rêves
j'allais
В
этих
снах
я
собирался
Un
soi
disant
beau-père
qui
n'faisait
rien
de
ce
qu'il
fallait
j'voulais
juste
un
peu
de
poésie
j'ai
trouvé
une
falaise
Так
называемый
отчим,
который
ничего
не
делал
правильно,
я
просто
хотел
немного
стихов,
Я
нашел
скалу
Chacun
pour
soi
pour
se
capter
sur
Palerme
Каждый
сам
за
себя,
чтобы
захватить
Палермо
Ce
mode
est
une
galère
Этот
режим-галера
Un
seul
but:
salaire
Только
одна
цель:
зарплата
D'être
une
pute
t'as
l'air
en
gros
j'ai
dit
chut
j'arrête
tout
Из-за
того,
что
ты
шлюха,
ты
выглядишь
по
большому
счету,
я
сказал
тихо,
я
все
прекращаю.
Fantôme
depuis
qu'l'huissier
buta
sec
sur
notre
dossier
chaque
seconde
m'a
fait
disparaitre
et
j'suis
qu'un
Призрак
с
тех
пор,
как
судебный
пристав
каждую
секунду
вмешивался
в
наше
дело,
и
я
исчезал,
и
я
всего
лишь
один
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
J'suis
juste
un
fantôme
Я
просто
призрак.
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
J'suis
juste
un
fantôme
Я
просто
призрак.
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
J'suis
juste
un
fantôme
Я
просто
призрак.
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
Le
match
est
joué
face
à
des
irrascibles
assez
Materazzi
Матч
сыгран
против
довольно
неотразимых
Матерацци
J'fais
pas
d'mathématiques
une
thématique
qui
fait
viber
Passi
Я
не
рассматриваю
математику
как
тему,
которая
заставляет
меня
чувствовать
себя
лучше.
Bien
vu
sisi
message
reçu
dans
ma
grotte
en
636
après
l'arrivée
du
doux
Christ
Хорошо
знакомое
послание
Сиси,
полученное
в
моей
пещере
в
636
году
после
прибытия
сладкого
Христа
Pas
un
couvent
mais
un
coffee
Не
монастырь,
а
кафе
Plus
loin
qu'oit
Дальше,
чем
просто
Lifté
par
un
transat
l'anxiété
m'fout
les
mains
moites
Приподнявшись
на
шезлонге,
беспокойство
достает
мои
потные
руки.
Meilleur
quand
j'la
doigte
Лучше
всего,
когда
я
дрочу
ее
пальцами
Fantôme
car
souvent
ton
équipe
boit
se
bat
et
boite
Призрак,
потому
что
твоя
команда
часто
пьет,
сражается
и
хромает
On
ne
passera
pas
en
boite
Мы
не
пойдем
в
клуб.
On
n's'assoit
pas
on
squatte
uh
Мы
не
сидим,
мы
сидим
на
корточках.
El
mundo
nous
on
savait
qu'c'était
cruel
Эль
Мундо
мы
знали,
что
это
жестоко
Démesuré
depuis
le
seigneur
cru
au
pluriel
Непомерно
с
тех
пор,
как
Господь
поверил
во
множественное
число
Quand
l'hasard
parfois
amène
à
des
ruelles
Когда
случайность
иногда
приводит
к
переулкам
Ces
déchets
suivent
une
belle
qui
ne
va
plus
jamais
se
croire
humaine
uh
Эти
отбросы
следуют
за
красавицей,
которая
больше
никогда
не
будет
считать
себя
человеком.
Puiser
puissance
dans
d'la
peine
un
d'mes
domaines
uh
Задействовать
силу
в
одной
из
моих
проблемных
областей,
э-э
3 fois
sur
3 y'a
un
chèque
si
j'me
promène
3 раза
из
3 есть
чек,
если
я
прогуляюсь
Car
pour
être
24h
et
toute
la
semaine
gros
ma
flemme
j'en
ai
fait
une
mise
Patrick
Bruel
j'suis
qu'un
Потому
что,
чтобы
быть
24
часа
в
сутки
и
всю
неделю,
я
сделал
ставку
на
Патрика
Бруэля,
я
всего
лишь
один
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
J'suis
juste
un
fantôme
Я
просто
призрак.
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
J'suis
juste
un
fantôme
Я
просто
призрак.
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
J'suis
juste
un
fantôme
Я
просто
призрак.
Comme
les
gens
malgré
tout
j'vis
comme
un
fantôme
Как
и
все
люди,
несмотря
ни
на
что,
я
живу
как
призрак
Eddie
aucun
acteur
Эдди
нет
актера
Elle
connait
tout
par
coeur
Она
знает
все
наизусть
La
vie
n'fait
jamais
d'fleur
Жизнь
никогда
не
расцветает
Que
les
billets
ou
qu'les
balles
pleuvent
Пусть
купюры
или
пули
сыплются
дождем
Uh
(frère
on
en
a
conscience
maintenant)
(Брат,
теперь
мы
это
знаем)
Fini
l'concept
de
peur
Больше
нет
концепции
страха
Rouler
foutu
dans
l'turf
en
S.K
Hyder
on
envoi
pas
d'coeurs
Кататься
в
Дерне,
черт
возьми,
В
С.
К.
Хайдер,
мы
не
посылаем
сердец.
Pirate
vision
black
pearl
Пиратское
видение
Черная
жемчужина
T'invite
pas
dans
l'after
Не
приглашай
тебя
на
свидание.
Elle
peut
ramener
sa
soeur
mon
negro
tant
qu'elle
passe
le
oinj
et
non
pas
l'mégot
Она
может
отвезти
свою
сестру
домой,
мою
негритянку,
если
она
пройдет
мимо,
а
не
мимо
окурка
Pardon
ce
n'est
pas
d'l'égo
Простите,
это
не
эгоизм.
Marquons
cette
histoire
d'économie
ça
commence
par
ma
pré-co
Давайте
отметим
эту
историю
экономики,
которая
начинается
с
моего
предварительного
сотрудничества
Et
finira
par
l'tricot
И
в
конечном
итоге
будет
вязать
Quoi
d'plus
à
dire
mon
frère
tant
que
la
money
s'compte
Что
еще
сказать
моему
брату,
пока
деньги
учитываются
Ma
vie
entière
mes
nuits
carrière
je
l'ai
vu
oui
tout
à
fait
je
le
dompte
Всю
свою
жизнь,
всю
свою
карьеру,
я
видел
его,
да,
я
его
приручаю
Une
question
de
ton
côté
peut-être
mais
ma
face
renvoi
un
net
non
Вопрос
с
твоей
стороны,
может
быть,
но
мое
лицо
указывает
на
то,
что
нет
À
la
place
recoit
un
net
son
Вместо
этого
раздается
резкий
звук
À
la
base
Pesoa
et
l'autre
con
На
базе
Песоа
и
другой
кон
Ma
démarche
ne
s'écarte
pas
de
sa
direction
Моя
походка
не
отклоняется
от
его
направления
Admire
l'augmentation
l'Audemars
bat
les
reins
j'en
veux
pas
t'façon
Любуйся
ростом,
страх
бьет
по
почкам,
я
не
хочу
тебя
винить.
Buffalo
comment
elle
graille
tout
ou
est
mon
putain
d'tee
je
vois
pas
l'calecon
Буффало,
как
она
все
размазывает,
или
это
моя
гребаная
футболка,
Я
не
вижу
калекона
J'ai
la
mémoire
dans
un
excès
d'zèle
У
меня
память
в
избытке
рвения
Dans
un
tiroir
indiquant
Passion
В
ящике
с
надписью
"страсть"
Une
seule
femme
indiquant
l'action
Одна
женщина,
указывающая
на
действие
Une
seule
gloire
et
vingt
mille
façons
de
chill
Одна
слава
и
двадцать
тысяч
способов
расслабиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bensamir Bachirou
Альбом
N2MO
дата релиза
28-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.