3010 - Là-haut - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 3010 - Là-haut




Là-haut
Up There
Il a fallu qu'j'me présente avant d'démarrer quelque chose
I had to introduce myself before starting anything
Apprendre à entreprendre en laissant parler chaque faux
Learn to undertake by letting every mistake speak
Maintenant: 2 ans qu'j'ai dit qu'on l'fera sans rose
Now: 2 years ago I said we'd do it without pink
Oui, mon art est un grand homme, il faut qu'j'habille chaque pose
Yes, my art is a great man, I have to dress every pose
N.E.M.O., ou comment sapper chaque mot
N.E.M.O., or how to dress every word
Ceux qui n'ressentent plus rien, ceux qui affûtent leurs crocs
Those who don't feel anything anymore, those who sharpen their fangs
J'suis revenu au quartier en Nike Wow
I came back to the neighborhood in Nike Wow
Choqué de rien car dans les faits j'suis déjà pro avant la Vestal
Shocked by nothing because in fact I'm already a pro before the Vestal
Avant le logo Universal
Before the Universal logo
Ben', à Trappes, coupait v'là les mics, dehors ou en salle
Well, in Trappes, Ben' was cutting the mics, outside or inside
2003: à jamais conscient d'mes premières armes
2003: forever aware of my first weapons
Et même si aujourd'hui j'peux répondre à Busta qu'j'ai peu de time
And even if today I can answer Busta that I have little time
Bordel, c'est mortel
Damn, it's deadly
Les critiques et les filles en deviennent hors d'elles
Critics and girls are going crazy
J'me prends pas la tête, ça doit être une parcelle
I don't bother, it must be a small part
Puis c'qui fera qu'dans deux ans tu n'verras pas les mêmes cartels
Then what will make it so that in two years you won't see the same cartels
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
Ce n'seront pas les mêmes qui finiront
It won't be the same ones who end up
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
Depuis le temps, on saigne pour arriver
For a long time, we've been bleeding to get there
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
On s'avouera qu'on s'aime si on s'retrouve
We'll admit we love each other if we find each other
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
Aucun problème là-haut
No problem up there
Aujourd'hui j'mets vingt heures à boucler un son
Today I spend twenty hours looping a sound
Sur les squelettes de 20 sons
On the skeletons of 20 sounds
Les mecs ont vu qu'il n'y avait qu'un trône et qu'un seul balcon
Guys saw that there was only one throne and one balcony
J'arrive comme Falcon: fous l'feu quand tu fais l'con
I come like Falcon: set it on fire when you act stupid
Les labels tirent sur l'équipe du Mille à coup d'rançons
The labels are shooting at the Thousand team with ransoms
La France me choque de plus en plus, je l'avais prévu t'façons
France shocks me more and more, I had foreseen it anyway
Qu'est-ce qu'un monde sans putain d'haine? Une mode
What is a world without fucking hate? A fashion
Et je te l'expose: ça n'm'intéresse pas
And I'm exposing it to you: I'm not interested
Qu'est-ce qu'un monde si personne aime?
What is a world if nobody loves?
Une onde, éphémère, genre Stanky Leg
A wave, ephemeral, like Stanky Leg
J'inonde, Aero Wonderful est une pègre
I'm flooding, Aero Wonderful is a gem
Maintenant, de nos théories, un tas d'enfants s'imprègnent
Now, from our theories, a lot of children are impregnated
Ils ne l'vivent pas trop, ils endurent peu
They don't live it too much, they endure little
Y'a qu'ce foutu labeur qui nous rapprochera d'Dieu
Only this damn work will bring us closer to God
Ou bien la muerte
Or death
Pas une scène de ma vie mais l'début d'liberté
Not a scene from my life but the beginning of freedom
Regardez
Look
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
Ce n'seront pas les mêmes qui finiront
It won't be the same ones who end up
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
Depuis le temps, on saigne pour arriver
For a long time, we've been bleeding to get there
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
On s'avouera qu'on s'aime si on s'retrouve
We'll admit we love each other if we find each other
Là-haut, là-haut, là-haut
Up there, up there, up there
Aucun problème là-haut
No problem up there
J'ai pas d'chance, han, j'ai pas d'banque
I have no luck, huh, I have no bank
Pour me cacher, pas d'planque
To hide me, no hiding place
V'là l'manque, tous mes potes en avance
There's the lack, all my friends ahead
J'ai pas l'billet pour trouver ça marrant
I don't have the ticket to find it funny
Je ne peux suivre que ma cadence
I can only follow my pace
Les envies sont haletantes
Desires are breathtaking
Un œil sur le temps, l'autre est foutu sur mon plan
One eye on the time, the other is crazy about my plan
La main est levée pour le clan, j'fais signe de loin
The hand is raised for the clan, I wave from afar
Le cinéma et l'shopping seront sans moi, j'ai du biff mais moins
Cinema and shopping will be without me, I have some cash but less
Et ma daronne est... laisse
And my mom is... leave it
Faut qu'j'flex
I have to flex
Malgré tout ça y'a des promos presse sans stress
Despite all this there are stress-free press promos
Malgré tout j'ai tenu des promesses
Despite everything I kept promises
Et mes punchlines ont malgré tout une partie d'la jeunesse
And my punchlines still have a part of youth
Boire un verre? Mort, j'aurai pas l'oseille
Have a drink? Dead, I wouldn't have the money
Tu mixes en club? Mort si j'ai pas la 'teille
You mix in a club? Dead if I don't have the bottle
Depuis l'époque des marques et avant l'ego
From the time of brands and before the ego
Le seul truc étant au calme était le frigo
The only thing that was calm was the fridge
On en rigole ici
We're laughing about it here
Ma zone vaut bien plus qu'un seul trône
My zone is worth much more than a single throne
Ma zone vaut bien plus qu'un seul trône
My zone is worth much more than a single throne
Ma zone vaut bien plus qu'un seul trône
My zone is worth much more than a single throne
Ma zone vaut bien plus qu'un seul trône
My zone is worth much more than a single throne
Ils finissent K.O., mec, depuis qu'j'suis là-haut, mec
They end up K.O., dude, since I'm up there, dude
Ma zone vaut bien plus qu'un seul trône
My zone is worth much more than a single throne
Ils finissent K.O., mec, depuis qu'j'suis là-haut, mec
They end up K.O., dude, since I'm up there, dude





Авторы: Bensamir Bachirou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.