Текст и перевод песни 3010 - Là-haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
a
fallu
qu'j'me
présente
avant
d'démarrer
quelque
chose
I
had
to
introduce
myself
before
starting
anything
Apprendre
à
entreprendre
en
laissant
parler
chaque
faux
Learn
to
undertake
by
letting
every
mistake
speak
Maintenant:
2 ans
qu'j'ai
dit
qu'on
l'fera
sans
rose
Now:
2 years
ago
I
said
we'd
do
it
without
pink
Oui,
mon
art
est
un
grand
homme,
il
faut
qu'j'habille
chaque
pose
Yes,
my
art
is
a
great
man,
I
have
to
dress
every
pose
N.E.M.O.,
ou
comment
sapper
chaque
mot
N.E.M.O.,
or
how
to
dress
every
word
Ceux
qui
n'ressentent
plus
rien,
ceux
qui
affûtent
leurs
crocs
Those
who
don't
feel
anything
anymore,
those
who
sharpen
their
fangs
J'suis
revenu
au
quartier
en
Nike
Wow
I
came
back
to
the
neighborhood
in
Nike
Wow
Choqué
de
rien
car
dans
les
faits
j'suis
déjà
pro
avant
la
Vestal
Shocked
by
nothing
because
in
fact
I'm
already
a
pro
before
the
Vestal
Avant
le
logo
Universal
Before
the
Universal
logo
Ben',
à
Trappes,
coupait
v'là
les
mics,
dehors
ou
en
salle
Well,
in
Trappes,
Ben'
was
cutting
the
mics,
outside
or
inside
2003:
à
jamais
conscient
d'mes
premières
armes
2003:
forever
aware
of
my
first
weapons
Et
même
si
aujourd'hui
j'peux
répondre
à
Busta
qu'j'ai
peu
de
time
And
even
if
today
I
can
answer
Busta
that
I
have
little
time
Bordel,
c'est
mortel
Damn,
it's
deadly
Les
critiques
et
les
filles
en
deviennent
hors
d'elles
Critics
and
girls
are
going
crazy
J'me
prends
pas
la
tête,
ça
doit
être
une
parcelle
I
don't
bother,
it
must
be
a
small
part
Puis
c'qui
fera
qu'dans
deux
ans
tu
n'verras
pas
les
mêmes
cartels
Then
what
will
make
it
so
that
in
two
years
you
won't
see
the
same
cartels
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
Ce
n'seront
pas
les
mêmes
qui
finiront
It
won't
be
the
same
ones
who
end
up
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
Depuis
le
temps,
on
saigne
pour
arriver
For
a
long
time,
we've
been
bleeding
to
get
there
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
On
s'avouera
qu'on
s'aime
si
on
s'retrouve
We'll
admit
we
love
each
other
if
we
find
each
other
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
Aucun
problème
là-haut
No
problem
up
there
Aujourd'hui
j'mets
vingt
heures
à
boucler
un
son
Today
I
spend
twenty
hours
looping
a
sound
Sur
les
squelettes
de
20
sons
On
the
skeletons
of
20
sounds
Les
mecs
ont
vu
qu'il
n'y
avait
qu'un
trône
et
qu'un
seul
balcon
Guys
saw
that
there
was
only
one
throne
and
one
balcony
J'arrive
comme
Falcon:
fous
l'feu
quand
tu
fais
l'con
I
come
like
Falcon:
set
it
on
fire
when
you
act
stupid
Les
labels
tirent
sur
l'équipe
du
Mille
à
coup
d'rançons
The
labels
are
shooting
at
the
Thousand
team
with
ransoms
La
France
me
choque
de
plus
en
plus,
je
l'avais
prévu
t'façons
France
shocks
me
more
and
more,
I
had
foreseen
it
anyway
Qu'est-ce
qu'un
monde
sans
putain
d'haine?
Une
mode
What
is
a
world
without
fucking
hate?
A
fashion
Et
je
te
l'expose:
ça
n'm'intéresse
pas
And
I'm
exposing
it
to
you:
I'm
not
interested
Qu'est-ce
qu'un
monde
si
personne
aime?
What
is
a
world
if
nobody
loves?
Une
onde,
éphémère,
genre
Stanky
Leg
A
wave,
ephemeral,
like
Stanky
Leg
J'inonde,
Aero
Wonderful
est
une
pègre
I'm
flooding,
Aero
Wonderful
is
a
gem
Maintenant,
de
nos
théories,
un
tas
d'enfants
s'imprègnent
Now,
from
our
theories,
a
lot
of
children
are
impregnated
Ils
ne
l'vivent
pas
trop,
ils
endurent
peu
They
don't
live
it
too
much,
they
endure
little
Y'a
qu'ce
foutu
labeur
qui
nous
rapprochera
d'Dieu
Only
this
damn
work
will
bring
us
closer
to
God
Ou
bien
la
muerte
Or
death
Pas
une
scène
de
ma
vie
mais
l'début
d'liberté
Not
a
scene
from
my
life
but
the
beginning
of
freedom
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
Ce
n'seront
pas
les
mêmes
qui
finiront
It
won't
be
the
same
ones
who
end
up
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
Depuis
le
temps,
on
saigne
pour
arriver
For
a
long
time,
we've
been
bleeding
to
get
there
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
On
s'avouera
qu'on
s'aime
si
on
s'retrouve
We'll
admit
we
love
each
other
if
we
find
each
other
Là-haut,
là-haut,
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
Aucun
problème
là-haut
No
problem
up
there
J'ai
pas
d'chance,
han,
j'ai
pas
d'banque
I
have
no
luck,
huh,
I
have
no
bank
Pour
me
cacher,
pas
d'planque
To
hide
me,
no
hiding
place
V'là
l'manque,
tous
mes
potes
en
avance
There's
the
lack,
all
my
friends
ahead
J'ai
pas
l'billet
pour
trouver
ça
marrant
I
don't
have
the
ticket
to
find
it
funny
Je
ne
peux
suivre
que
ma
cadence
I
can
only
follow
my
pace
Les
envies
sont
haletantes
Desires
are
breathtaking
Un
œil
sur
le
temps,
l'autre
est
foutu
sur
mon
plan
One
eye
on
the
time,
the
other
is
crazy
about
my
plan
La
main
est
levée
pour
le
clan,
j'fais
signe
de
loin
The
hand
is
raised
for
the
clan,
I
wave
from
afar
Le
cinéma
et
l'shopping
seront
sans
moi,
j'ai
du
biff
mais
moins
Cinema
and
shopping
will
be
without
me,
I
have
some
cash
but
less
Et
ma
daronne
est...
laisse
And
my
mom
is...
leave
it
Faut
qu'j'flex
I
have
to
flex
Malgré
tout
ça
y'a
des
promos
presse
sans
stress
Despite
all
this
there
are
stress-free
press
promos
Malgré
tout
j'ai
tenu
des
promesses
Despite
everything
I
kept
promises
Et
mes
punchlines
ont
malgré
tout
une
partie
d'la
jeunesse
And
my
punchlines
still
have
a
part
of
youth
Boire
un
verre?
Mort,
j'aurai
pas
l'oseille
Have
a
drink?
Dead,
I
wouldn't
have
the
money
Tu
mixes
en
club?
Mort
si
j'ai
pas
la
'teille
You
mix
in
a
club?
Dead
if
I
don't
have
the
bottle
Depuis
l'époque
des
marques
et
avant
l'ego
From
the
time
of
brands
and
before
the
ego
Le
seul
truc
étant
au
calme
était
le
frigo
The
only
thing
that
was
calm
was
the
fridge
On
en
rigole
ici
We're
laughing
about
it
here
Ma
zone
vaut
bien
plus
qu'un
seul
trône
My
zone
is
worth
much
more
than
a
single
throne
Ma
zone
vaut
bien
plus
qu'un
seul
trône
My
zone
is
worth
much
more
than
a
single
throne
Ma
zone
vaut
bien
plus
qu'un
seul
trône
My
zone
is
worth
much
more
than
a
single
throne
Ma
zone
vaut
bien
plus
qu'un
seul
trône
My
zone
is
worth
much
more
than
a
single
throne
Ils
finissent
K.O.,
mec,
depuis
qu'j'suis
là-haut,
mec
They
end
up
K.O.,
dude,
since
I'm
up
there,
dude
Ma
zone
vaut
bien
plus
qu'un
seul
trône
My
zone
is
worth
much
more
than
a
single
throne
Ils
finissent
K.O.,
mec,
depuis
qu'j'suis
là-haut,
mec
They
end
up
K.O.,
dude,
since
I'm
up
there,
dude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bensamir Bachirou
Альбом
Nemo
дата релиза
29-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.