3010 - Mélodrame - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 3010 - Mélodrame




Mélodrame
Melodrama
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'notes, tu sais, on peut en parler
And you notice it, you know, we can talk about it
Y a pas d'cote chez moi
There are no ratings at my place
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'sais, on peut s'capter en soirée
And you know it, we can hook up at a party
Mais pas sur l'net, bébé
But not online, baby
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'notes, tu sais, on peut en parler
And you notice it, you know, we can talk about it
Y a pas d'cote chez moi
There are no ratings at my place
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'sais, on peut s'capter en soirée
And you know it, we can hook up at a party
Han, ce serait fou si elle me comprenait
Han, it would be crazy if she understood me
En vérité, c'est déjà cool, elle aime ma compagnie
Actually, it's already cool, she likes my company
Mais mes habitudes m'ont rendu malhonnête
But my habits made me dishonest
À ses yeux, j'fais que fumer la night ou zoner entre amis
In her eyes, I just smoke all night or hang out with friends
Tu t'imagines des choses et laisse tes peurs vivre
You imagine things and let your fears live
Moi, j'ai en tête mon billet, un verre vide, ivre
Me, I have in mind my ticket, an empty glass, drunk
Huh, tu veux pas m'oublier mais t'es la seule à t'remettre en question
Huh, you don't want to forget me but you're the only one questioning yourself
Je veux bien avancer mais j'ai vu d'où venait la pression
I want to move on, but I saw where the pressure was coming from
Oh, merde, voilà qu'en scred
Oh, shit, here I am, high
Quand le phone sonne, j'vois la tête de mes frères
When the phone rings, I see my brothers' faces
Guette, on fuit tous la routine et t'as tout fait pour me plaire
Look, we're all running away from the routine and you did everything to please me
Mais c'est monotone quand tu te fixes et joue des scènes
But it's monotonous when you settle down and play scenes
Qui te mettront vite en perte
That will quickly make you lose
Les femmes d'aujourd'hui insistent pour des hommes clairs
Today's women insist on clear men
Fiers, typés, hors pairs
Proud, typed, outstanding
Identifie l'thème
Identify the theme
Autant de défauts qu'toi mais quand t'as l'choix
As many flaws as you, but when you have the choice
Bah, changer, t'essaye, hey
Well, you try to change, hey
Tellement d'choses ont changé depuis quelques temps
So many things have changed lately
On veut plus la paix mais avoir l'ascendant
We no longer want peace but to have the upper hand
On se pose les questions après l'incident
We ask ourselves questions after the incident
Et les gens autour de nous trouvent ça excitant
And the people around us find it exciting
Mais au fond c'est ça, il s'agit de toi et d'oim
But deep down, it's you and me
Mais au fond c'est rien, j'ai l'habitude de ce mélodrame
But deep down, it's nothing, I'm used to this melodrama
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'notes, tu sais, on peut en parler
And you notice it, you know, we can talk about it
Y a pas d'cote chez moi
There are no ratings at my place
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'sais, on peut s'capter en soirée
And you know it, we can hook up at a party
Mais pas sur l'net, bébé
But not online, baby
Et j'ai lâché l'sujet dans l'3
And I dropped the subject in verse 3
Car, selon moi, c'est mort pour bâtir un toit
Because, in my opinion, it's dead to build a roof
Surtout si c'est un bord que tu n'connais pas trop
Especially if it's an edge you don't know very well
Qui t'en fout plein dans l'bed mais qui t'laisse à poil (cousin!)
Who's fooling you in the bed but leaves you naked (cousin!)
J'fais qu'rigoler quand j'pars loin
I'm just kidding when I go far away
Parle bien, meuf, me la péter, tu l'fais pas moins (hahah!)
Speak well, girl, show off, you do it no less (haha!)
Au final, tu tiens à ces embrouilles
In the end, you care about these troubles
Tu tiens à ces gens appuyant sur l'frein
You care about these people putting on the brakes
C'est quoi ça?!
What is that?!
Des textos, des appels manqués est égal t'es mytho
Texts, missed calls equals you're a myth
N'est pas d'accord avec moi jusqu'au lit, huh
Don't agree with me until we're in bed, huh
Ou n'est pas d'accord avec moi jusqu'au clito'
Or don't agree with me until we're on the clit'
Foutu dans un vito
Stuck in a Vito
C'est comme ça que j'tourne, bébé
That's how I roll, baby
Quand ça taffe, on perd pas de temps, faut qu'ça roule, bébé
When it's working, we don't waste time, it has to roll, baby
Et si les autres viennent te dire que j'mets une douille, bébé
And if others come tell you I'm putting a socket, baby
Regarde vraiment ceux qui voudraient entre dans l'moule, bébé
Really look at those who would like to fit in the mold, baby
On est pas la foule, bébé
We're not the crowd, baby
Tellement d'choses ont changé depuis quelques temps
So many things have changed lately
On veut plus la paix mais avoir l'ascendant
We no longer want peace but to have the upper hand
On se pose les questions après l'incident
We ask ourselves questions after the incident
Et les gens autour de nous trouvent ça excitant
And the people around us find it exciting
Mais au fond c'est ça, il s'agit de toi et d'oim
But deep down, it's you and me
Mais au fond c'est rien, j'ai l'habitude de ce mélodrame
But deep down, it's nothing, I'm used to this melodrama
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'notes, tu sais, on peut en parler
And you notice it, you know, we can talk about it
Y a pas d'cote chez moi
There are no ratings at my place
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'sais, on peut s'capter en soirée
And you know it, we can hook up at a party
Mais pas sur l'net, bébé
But not online, baby
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'notes, tu sais, on peut en parler
And you notice it, you know, we can talk about it
Y a pas d'cote chez moi
There are no ratings at my place
J'te regarde
I'm watching you
Et tu l'sais, on peut s'capter en soirée
And you know it, we can hook up at a party
Mais pas sur l'net, bébé, huh
But not online, baby, huh
Tellement d'choses ont changé depuis quelques temps
So many things have changed lately
On veut plus la paix mais avoir l'ascendant
We no longer want peace but to have the upper hand
On se pose les questions après l'incident
We ask ourselves questions after the incident
Et les gens autour de nous trouvent ça excitant
And the people around us find it exciting
Mais au fond c'est ça, il s'agit de toi et d'oim
But deep down, it's you and me
Mais au fond c'est rien, j'ai l'habitude de ce mélodrame
But deep down, it's nothing, I'm used to this melodrama





Авторы: Bachirou Bensamir, Huynh Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.