Текст и перевод песни 3010 - Mélodrame
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'notes,
tu
sais,
on
peut
en
parler
And
you
notice
it,
you
know,
we
can
talk
about
it
Y
a
pas
d'cote
chez
moi
There
are
no
ratings
at
my
place
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'sais,
on
peut
s'capter
en
soirée
And
you
know
it,
we
can
hook
up
at
a
party
Mais
pas
sur
l'net,
bébé
But
not
online,
baby
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'notes,
tu
sais,
on
peut
en
parler
And
you
notice
it,
you
know,
we
can
talk
about
it
Y
a
pas
d'cote
chez
moi
There
are
no
ratings
at
my
place
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'sais,
on
peut
s'capter
en
soirée
And
you
know
it,
we
can
hook
up
at
a
party
Han,
ce
serait
fou
si
elle
me
comprenait
Han,
it
would
be
crazy
if
she
understood
me
En
vérité,
c'est
déjà
cool,
elle
aime
ma
compagnie
Actually,
it's
already
cool,
she
likes
my
company
Mais
mes
habitudes
m'ont
rendu
malhonnête
But
my
habits
made
me
dishonest
À
ses
yeux,
j'fais
que
fumer
la
night
ou
zoner
entre
amis
In
her
eyes,
I
just
smoke
all
night
or
hang
out
with
friends
Tu
t'imagines
des
choses
et
laisse
tes
peurs
vivre
You
imagine
things
and
let
your
fears
live
Moi,
j'ai
en
tête
mon
billet,
un
verre
vide,
ivre
Me,
I
have
in
mind
my
ticket,
an
empty
glass,
drunk
Huh,
tu
veux
pas
m'oublier
mais
t'es
la
seule
à
t'remettre
en
question
Huh,
you
don't
want
to
forget
me
but
you're
the
only
one
questioning
yourself
Je
veux
bien
avancer
mais
j'ai
vu
d'où
venait
la
pression
I
want
to
move
on,
but
I
saw
where
the
pressure
was
coming
from
Oh,
merde,
voilà
qu'en
scred
Oh,
shit,
here
I
am,
high
Quand
le
phone
sonne,
j'vois
la
tête
de
mes
frères
When
the
phone
rings,
I
see
my
brothers'
faces
Guette,
on
fuit
tous
la
routine
et
t'as
tout
fait
pour
me
plaire
Look,
we're
all
running
away
from
the
routine
and
you
did
everything
to
please
me
Mais
c'est
monotone
quand
tu
te
fixes
et
joue
des
scènes
But
it's
monotonous
when
you
settle
down
and
play
scenes
Qui
te
mettront
vite
en
perte
That
will
quickly
make
you
lose
Les
femmes
d'aujourd'hui
insistent
pour
des
hommes
clairs
Today's
women
insist
on
clear
men
Fiers,
typés,
hors
pairs
Proud,
typed,
outstanding
Identifie
l'thème
Identify
the
theme
Autant
de
défauts
qu'toi
mais
quand
t'as
l'choix
As
many
flaws
as
you,
but
when
you
have
the
choice
Bah,
changer,
t'essaye,
hey
Well,
you
try
to
change,
hey
Tellement
d'choses
ont
changé
depuis
quelques
temps
So
many
things
have
changed
lately
On
veut
plus
la
paix
mais
avoir
l'ascendant
We
no
longer
want
peace
but
to
have
the
upper
hand
On
se
pose
les
questions
après
l'incident
We
ask
ourselves
questions
after
the
incident
Et
les
gens
autour
de
nous
trouvent
ça
excitant
And
the
people
around
us
find
it
exciting
Mais
au
fond
c'est
ça,
il
s'agit
de
toi
et
d'oim
But
deep
down,
it's
you
and
me
Mais
au
fond
c'est
rien,
j'ai
l'habitude
de
ce
mélodrame
But
deep
down,
it's
nothing,
I'm
used
to
this
melodrama
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'notes,
tu
sais,
on
peut
en
parler
And
you
notice
it,
you
know,
we
can
talk
about
it
Y
a
pas
d'cote
chez
moi
There
are
no
ratings
at
my
place
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'sais,
on
peut
s'capter
en
soirée
And
you
know
it,
we
can
hook
up
at
a
party
Mais
pas
sur
l'net,
bébé
But
not
online,
baby
Et
j'ai
lâché
l'sujet
dans
l'3
And
I
dropped
the
subject
in
verse
3
Car,
selon
moi,
c'est
mort
pour
bâtir
un
toit
Because,
in
my
opinion,
it's
dead
to
build
a
roof
Surtout
si
c'est
un
bord
que
tu
n'connais
pas
trop
Especially
if
it's
an
edge
you
don't
know
very
well
Qui
t'en
fout
plein
dans
l'bed
mais
qui
t'laisse
à
poil
(cousin!)
Who's
fooling
you
in
the
bed
but
leaves
you
naked
(cousin!)
J'fais
qu'rigoler
quand
j'pars
loin
I'm
just
kidding
when
I
go
far
away
Parle
bien,
meuf,
me
la
péter,
tu
l'fais
pas
moins
(hahah!)
Speak
well,
girl,
show
off,
you
do
it
no
less
(haha!)
Au
final,
tu
tiens
à
ces
embrouilles
In
the
end,
you
care
about
these
troubles
Tu
tiens
à
ces
gens
appuyant
sur
l'frein
You
care
about
these
people
putting
on
the
brakes
C'est
quoi
ça?!
What
is
that?!
Des
textos,
des
appels
manqués
est
égal
t'es
mytho
Texts,
missed
calls
equals
you're
a
myth
N'est
pas
d'accord
avec
moi
jusqu'au
lit,
huh
Don't
agree
with
me
until
we're
in
bed,
huh
Ou
n'est
pas
d'accord
avec
moi
jusqu'au
clito'
Or
don't
agree
with
me
until
we're
on
the
clit'
Foutu
dans
un
vito
Stuck
in
a
Vito
C'est
comme
ça
que
j'tourne,
bébé
That's
how
I
roll,
baby
Quand
ça
taffe,
on
perd
pas
de
temps,
faut
qu'ça
roule,
bébé
When
it's
working,
we
don't
waste
time,
it
has
to
roll,
baby
Et
si
les
autres
viennent
te
dire
que
j'mets
une
douille,
bébé
And
if
others
come
tell
you
I'm
putting
a
socket,
baby
Regarde
vraiment
ceux
qui
voudraient
entre
dans
l'moule,
bébé
Really
look
at
those
who
would
like
to
fit
in
the
mold,
baby
On
est
pas
la
foule,
bébé
We're
not
the
crowd,
baby
Tellement
d'choses
ont
changé
depuis
quelques
temps
So
many
things
have
changed
lately
On
veut
plus
la
paix
mais
avoir
l'ascendant
We
no
longer
want
peace
but
to
have
the
upper
hand
On
se
pose
les
questions
après
l'incident
We
ask
ourselves
questions
after
the
incident
Et
les
gens
autour
de
nous
trouvent
ça
excitant
And
the
people
around
us
find
it
exciting
Mais
au
fond
c'est
ça,
il
s'agit
de
toi
et
d'oim
But
deep
down,
it's
you
and
me
Mais
au
fond
c'est
rien,
j'ai
l'habitude
de
ce
mélodrame
But
deep
down,
it's
nothing,
I'm
used
to
this
melodrama
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'notes,
tu
sais,
on
peut
en
parler
And
you
notice
it,
you
know,
we
can
talk
about
it
Y
a
pas
d'cote
chez
moi
There
are
no
ratings
at
my
place
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'sais,
on
peut
s'capter
en
soirée
And
you
know
it,
we
can
hook
up
at
a
party
Mais
pas
sur
l'net,
bébé
But
not
online,
baby
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'notes,
tu
sais,
on
peut
en
parler
And
you
notice
it,
you
know,
we
can
talk
about
it
Y
a
pas
d'cote
chez
moi
There
are
no
ratings
at
my
place
J'te
regarde
I'm
watching
you
Et
tu
l'sais,
on
peut
s'capter
en
soirée
And
you
know
it,
we
can
hook
up
at
a
party
Mais
pas
sur
l'net,
bébé,
huh
But
not
online,
baby,
huh
Tellement
d'choses
ont
changé
depuis
quelques
temps
So
many
things
have
changed
lately
On
veut
plus
la
paix
mais
avoir
l'ascendant
We
no
longer
want
peace
but
to
have
the
upper
hand
On
se
pose
les
questions
après
l'incident
We
ask
ourselves
questions
after
the
incident
Et
les
gens
autour
de
nous
trouvent
ça
excitant
And
the
people
around
us
find
it
exciting
Mais
au
fond
c'est
ça,
il
s'agit
de
toi
et
d'oim
But
deep
down,
it's
you
and
me
Mais
au
fond
c'est
rien,
j'ai
l'habitude
de
ce
mélodrame
But
deep
down,
it's
nothing,
I'm
used
to
this
melodrama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachirou Bensamir, Huynh Olivier
Альбом
Program
дата релиза
27-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.