Текст и перевод песни 3030 feat. Rodrigo Cartier - Desde o Início (Acústico)
Desde o Início (Acústico)
С самого начала (Акустика)
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
делаю
вид,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведет.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет,
как
будет,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет,
как
будет,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
делаю
вид,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведет.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет,
как
будет,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет,
как
будет.
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Eu
já
não
sou
o
mesmo
de
antes
Я
уже
не
тот,
что
прежде.
Minha
missão
mora
longe
Моя
миссия
далеко.
Vendo
além
do
horizonte
Вижу
за
горизонтом.
Hoje
melhor
que
ontem
Сегодня
лучше,
чем
вчера.
Outro
lugar,
mesmo
bonde
Другое
место,
та
же
компания.
Desde
o
início
eu
já
sabia,
mas
só
ouvia,
não
С
самого
начала
я
знал,
но
только
слушал,
нет,
Eu
te
falei
que
eu
partia,
mas
sumia,
não
Я
говорил
тебе,
что
ухожу,
но
исчезал,
нет,
Só
segui
minha
intenção,
hey
Просто
следовал
своему
намерению,
эй.
Eu
só
fiz
minha
função,
hey
Я
просто
выполнял
свою
задачу,
эй.
Nunca
esqueci
minha
razão,
hey,
hey
Никогда
не
забывал
свою
цель,
эй,
эй.
Não
pergunte
o
que
acontece
comigo
Не
спрашивай,
что
со
мной
происходит.
Pouco
importa,
não
tem
a
ver
contigo
Это
неважно,
тебя
это
не
касается.
Não
vejo
o
que
eu
faço,
não
ouço
o
que
eu
digo
Не
вижу,
что
делаю,
не
слышу,
что
говорю.
Por
vezes
eu
perco
o
sentido
Иногда
я
теряю
смысл.
Feito
quem
nunca
tem
tido,
yeah
Как
тот,
у
кого
его
никогда
не
было,
да.
E
nas
madrugadas
encontro
abrigos
em
corpos
vazios
И
ночами
нахожу
убежище
в
пустых
телах.
Sei
bem
onde
isso
vai
dar
Я
хорошо
знаю,
к
чему
это
приведет.
Já
perdi
as
contas
das
noites
que
eu
finjo
não
ter
Я
потерял
счет
ночам,
которые
делаю
вид,
что
не
помню.
Mais
juízo,
sem
receio
de
arriscar
Больше
безрассудства,
без
страха
риска.
Conheço
as
esquinas
desde
muito
cedo
(quando
olhei)
Я
знаю
эти
улицы
с
ранних
лет
(когда
посмотрел).
O
menino
sem
pais
hoje
é
um
homem
sem
medo
Мальчик
без
родителей
сегодня
— мужчина
без
страха.
Não
pergunte
o
que
acontece
comigo
Не
спрашивай,
что
со
мной
происходит.
Tô
querendo
me
sentir
vivo
Я
хочу
чувствовать
себя
живым.
Com
a
fome
de
um
cão
e
a
ambição
de
um
bandido
С
голодом
пса
и
амбициями
бандита.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
делаю
вид,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведет.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет,
как
будет,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет,
как
будет,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
делаю
вид,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведет.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет,
как
будет,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет,
как
будет,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Ela
me
disse
pra
eu
voltar
pra
realidade
Ты
сказала
мне
вернуться
в
реальность.
Que
tudo
que
eu
me
baseio
é
fictício
Что
все,
на
что
я
опираюсь,
— вымысел.
Eu
disse
a
ela
pra
cuidar
da
vida
dela
Я
сказал
тебе,
чтобы
ты
занималась
своими
делами.
Que
eu
sabia
o
que
fazia,
como
quem
cospe
no
crucifixo
Что
я
знал,
что
делаю,
как
тот,
кто
плюет
на
распятие.
Mal
sabia,
eu
tava
errado
nisso
Я
плохо
знал,
я
ошибался
в
этом.
Má
mania
de
descompromisso
Плохая
привычка
к
безответственности.
Só
que
eu
tinha
era
certeza
de
que
eu
tava
errado
em
tudo
Только
я
был
уверен,
что
ошибался
во
всем.
Só
que
eu
tava
certo
nisso
Только
я
был
прав
в
этом.
Entenda
meu
motivo
ou
não
Пойми
мой
мотив
или
нет.
Minha
vida
sina
minha
função
Моя
жизнь
— моя
судьба,
моя
функция.
Todas
minhas
dores
são
Все
мои
боли
— это
O
que
fazem
minha
motivação
То,
что
меня
мотивирует.
Estendo
minha
mão
pra
quem
fecha
comigo
Протягиваю
руку
тем,
кто
со
мной
заодно.
Quanto
mais
me
arrisco,
mais
me
sinto
vivo
Чем
больше
рискую,
тем
живее
себя
чувствую.
Fiz
o
que
eu
pude
fazer
Я
сделал
все,
что
мог.
Fiz
dessa
rua
minha
casa,
eu
não
soube
esperar
Сделал
эту
улицу
своим
домом,
я
не
умел
ждать.
Quem
vive
e
quem
sabe
viver
Кто
живет
и
кто
умеет
жить.
Só
me
preocupo
hoje
em
dia
em
não
me
preocupar
Сейчас
я
забочусь
только
о
том,
чтобы
не
беспокоиться.
Não
vim
perturbar,
não
Я
не
пришел
беспокоить,
нет.
Não
tento
prever
se
não
tem
utilidade
Не
пытаюсь
предсказывать,
если
в
этом
нет
смысла.
Sempre
no
auge
Всегда
на
пике.
Minha
vida
se
faz
sendo
fenomenal
Моя
жизнь
становится
феноменальной.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
делаю
вид,
что
не
знаю,
Onde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведет.
Onde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Rodrigo Cartier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.