3030 feat. Rodrigo Cartier - Desde o Início (Acústico) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 3030 feat. Rodrigo Cartier - Desde o Início (Acústico)




Desde o Início (Acústico)
С самого начала (Акустика)
Han, han
Хан, хан
Novo Egito
Новый Египет
Han, han
Хан, хан
Eu finjo que eu não sei
Я делаю вид, что не знаю,
Aonde isso vai nos levar
Куда это нас приведет.
Então seja o que tiver que ser
Так пусть будет, как будет,
Seja o que tiver que ser
Пусть будет, как будет,
O que tiver que ser, será
Что должно быть, то и будет.
Eu finjo que eu não sei
Я делаю вид, что не знаю,
Aonde isso vai nos levar
Куда это нас приведет.
Então seja o que tiver que ser
Так пусть будет, как будет,
Seja o que tiver que ser
Пусть будет, как будет.
O que tiver que ser, será
Что должно быть, то и будет.
Eu não sou o mesmo de antes
Я уже не тот, что прежде.
Minha missão mora longe
Моя миссия далеко.
Vendo além do horizonte
Вижу за горизонтом.
Hoje melhor que ontem
Сегодня лучше, чем вчера.
Outro lugar, mesmo bonde
Другое место, та же компания.
Desde o início eu sabia, mas ouvia, não
С самого начала я знал, но только слушал, нет,
Eu te falei que eu partia, mas sumia, não
Я говорил тебе, что ухожу, но исчезал, нет,
segui minha intenção, hey
Просто следовал своему намерению, эй.
Eu fiz minha função, hey
Я просто выполнял свою задачу, эй.
Nunca esqueci minha razão, hey, hey
Никогда не забывал свою цель, эй, эй.
Não pergunte o que acontece comigo
Не спрашивай, что со мной происходит.
Pouco importa, não tem a ver contigo
Это неважно, тебя это не касается.
Não vejo o que eu faço, não ouço o que eu digo
Не вижу, что делаю, не слышу, что говорю.
Por vezes eu perco o sentido
Иногда я теряю смысл.
Feito quem nunca tem tido, yeah
Как тот, у кого его никогда не было, да.
E nas madrugadas encontro abrigos em corpos vazios
И ночами нахожу убежище в пустых телах.
Sei bem onde isso vai dar
Я хорошо знаю, к чему это приведет.
perdi as contas das noites que eu finjo não ter
Я потерял счет ночам, которые делаю вид, что не помню.
Mais juízo, sem receio de arriscar
Больше безрассудства, без страха риска.
Conheço as esquinas desde muito cedo (quando olhei)
Я знаю эти улицы с ранних лет (когда посмотрел).
O menino sem pais hoje é um homem sem medo
Мальчик без родителей сегодня мужчина без страха.
Não pergunte o que acontece comigo
Не спрашивай, что со мной происходит.
querendo me sentir vivo
Я хочу чувствовать себя живым.
Com a fome de um cão e a ambição de um bandido
С голодом пса и амбициями бандита.
Eu finjo que eu não sei
Я делаю вид, что не знаю,
Aonde isso vai nos levar
Куда это нас приведет.
Então seja o que tiver que ser
Так пусть будет, как будет,
Seja o que tiver que ser
Пусть будет, как будет,
O que tiver que ser, será
Что должно быть, то и будет.
Eu finjo que eu não sei
Я делаю вид, что не знаю,
Aonde isso vai nos levar
Куда это нас приведет.
Então seja o que tiver que ser
Так пусть будет, как будет,
Seja o que tiver que ser
Пусть будет, как будет,
O que tiver que ser, será
Что должно быть, то и будет.
Ela me disse pra eu voltar pra realidade
Ты сказала мне вернуться в реальность.
Que tudo que eu me baseio é fictício
Что все, на что я опираюсь, вымысел.
Eu disse a ela pra cuidar da vida dela
Я сказал тебе, чтобы ты занималась своими делами.
Que eu sabia o que fazia, como quem cospe no crucifixo
Что я знал, что делаю, как тот, кто плюет на распятие.
Mal sabia, eu tava errado nisso
Я плохо знал, я ошибался в этом.
mania de descompromisso
Плохая привычка к безответственности.
que eu tinha era certeza de que eu tava errado em tudo
Только я был уверен, что ошибался во всем.
que eu tava certo nisso
Только я был прав в этом.
Entenda meu motivo ou não
Пойми мой мотив или нет.
Minha vida sina minha função
Моя жизнь моя судьба, моя функция.
Todas minhas dores são
Все мои боли это
O que fazem minha motivação
То, что меня мотивирует.
Estendo minha mão pra quem fecha comigo
Протягиваю руку тем, кто со мной заодно.
Quanto mais me arrisco, mais me sinto vivo
Чем больше рискую, тем живее себя чувствую.
Fiz o que eu pude fazer
Я сделал все, что мог.
Fiz dessa rua minha casa, eu não soube esperar
Сделал эту улицу своим домом, я не умел ждать.
Quem vive e quem sabe viver
Кто живет и кто умеет жить.
me preocupo hoje em dia em não me preocupar
Сейчас я забочусь только о том, чтобы не беспокоиться.
Não vim perturbar, não
Я не пришел беспокоить, нет.
Não tento prever se não tem utilidade
Не пытаюсь предсказывать, если в этом нет смысла.
Sempre no auge
Всегда на пике.
Minha vida se faz sendo fenomenal
Моя жизнь становится феноменальной.
Eu finjo que eu não sei
Я делаю вид, что не знаю,
Onde isso vai nos levar
Куда это нас приведет.
Onde isso vai nos levar
Куда это нас приведет.





Авторы: Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Rodrigo Cartier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.