Текст и перевод песни 3030 feat. Rodrigo Cartier - Desde o Início
Desde o Início
С самого начала
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
притворяюсь,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведёт.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет
то,
что
должно
быть,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
притворяюсь,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведёт.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет
то,
что
должно
быть,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Eu
já
não
sou
o
mesmo
de
antes
Я
уже
не
тот,
что
раньше,
Minha
missão
mora
longe
Моя
миссия
далеко,
Vai
do
além
do
horizonte
Она
лежит
за
горизонтом.
Hoje
melhor
que
ontem
Сегодня
лучше,
чем
вчера,
Outro
lugar,
memo
bonde
Другое
место,
та
же
компания.
Desde
o
início
eu
já
sabia,
mas
só
ouvia,
não
С
самого
начала
я
знал,
но
только
слушал,
а
не
Eu
te
falei
que
eu
partia,
mas
sumia,
não
Я
говорил
тебе,
что
уйду,
но
исчезну,
нет.
Só
segui
minha
intenção,
hey
Просто
следовал
своему
намерению,
эй,
Eu
só
fiz
minha
função,
hey
Я
просто
выполнял
свою
функцию,
эй,
Nunca
esqueci
minha
razão,
hey,
hey
Никогда
не
забывал
свою
причину,
эй,
эй.
Não
pergunte
o
que
acontece
comigo
Не
спрашивай,
что
со
мной
происходит,
Pouco
importa,
não
tem
a
ver
contigo
Это
неважно,
не
имеет
к
тебе
отношения.
Não
vejo
o
que
eu
faço,
não
ouço
o
que
eu
digo
Я
не
вижу,
что
делаю,
не
слышу,
что
говорю,
Por
vezes
eu
perco
o
sentido
Иногда
я
теряю
смысл,
Feito
quem
nunca
tem
tido,
yeah
Словно
у
меня
его
никогда
и
не
было,
да.
E
nas
madrugadas
encontro
abrigos
em
corpos
vazios
И
ночами
я
нахожу
убежище
в
пустых
телах,
Sei
bem
onde
isso
vai
dar
Я
знаю,
к
чему
это
приведёт.
Já
perdi
as
contas
das
noites
que
eu
finjo
não
ter
Я
сбился
со
счёта
ночей,
в
которые
притворяюсь,
что
не
Mais
juízo,
sem
receio
de
arriscar
Соображаю,
не
боясь
рисковать.
Conheço
as
esquinas
desde
muito
cedo
Я
знаю
эти
улицы
с
раннего
возраста,
O
menino
sem
pais
hoje
é
um
homem
sem
medo
Мальчик
без
родителей
сегодня
— мужчина
без
страха.
Não
pergunte
o
que
acontece
comigo
Не
спрашивай,
что
со
мной
происходит,
Tô
querendo
me
sentir
vivo
Я
хочу
чувствовать
себя
живым,
Com
a
fome
de
um
cão
e
a
ambição
de
um
bandido
С
голодом
пса
и
амбициями
бандита.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
притворяюсь,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведёт.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет
то,
что
должно
быть,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
притворяюсь,
что
не
знаю,
Aonde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведёт.
Então
seja
o
que
tiver
que
ser
Так
пусть
будет
то,
что
должно
быть,
Seja
o
que
tiver
que
ser
Пусть
будет
то,
что
должно
быть,
O
que
tiver
que
ser,
será
Что
должно
быть,
то
и
будет.
Ela
me
disse
pra
eu
voltar
pra
realidade
Ты
сказала
мне
вернуться
к
реальности,
Que
tudo
que
eu
me
baseio
é
fictício
Что
всё,
на
что
я
опираюсь,
— вымысел.
Eu
disse
a
ela
pra
cuidar
da
vida
dela
Я
сказал
тебе,
чтобы
ты
позаботилась
о
своей
жизни,
Que
eu
sabia
o
que
fazia,
como
quem
cospe
no
crucifixo
Что
я
знал,
что
делаю,
как
будто
плюю
в
распятие.
Mal
sabia,
eu
tava
errado
nisso
Плохо
дело,
я
ошибался
в
этом,
Má
mania
de
descompromisso
Плохая
привычка
— безответственность.
Só
que
eu
tinha
era
certeza
de
que
eu
tava
errado
em
tudo
Только
я
был
уверен,
что
во
всём
ошибался,
Só
que
eu
tava
certo
nisso
Только
в
этом
я
был
прав.
Entenda
meu
motivo
ou
não
Пойми
мой
мотив
или
нет,
Minha
vida
assina
minha
função
Моя
жизнь
диктует
мою
функцию,
Todas
minhas
dores
são
Вся
моя
боль
— это
O
que
fazem
minha
motivação
То,
что
движет
мной.
Estendo
minha
mão
pra
quem
fecha
comigo
Я
протягиваю
руку
тем,
кто
со
мной,
Quanto
mais
me
arrisco,
mais
me
sinto
vivo
Чем
больше
я
рискую,
тем
живее
себя
чувствую.
Fiz
o
que
eu
pude
fazer
Я
сделал
то,
что
мог,
Fiz
dessa
rua
minha
casa,
eu
não
soube
esperar
Сделал
эту
улицу
своим
домом,
я
не
умел
ждать.
Quem
vive
e
quem
sabe
viver
Кто
живёт
и
кто
умеет
жить,
Só
me
preocupo
hoje
em
dia
em
não
me
preocupar
Меня
волнует
только
то,
чтобы
ни
о
чём
не
волноваться.
Não
vim
perturbar,
não
Я
пришёл
не
для
того,
чтобы
беспокоить,
нет,
Não
tento
prever
se
não
tem
utilidade
Не
пытаюсь
предугадать,
если
в
этом
нет
смысла.
Sempre
no
auge
Всегда
на
высоте,
Minha
vida
se
faz
sendo
fenomenal
Моя
жизнь
феноменальна.
Eu
finjo
que
eu
não
sei
Я
притворяюсь,
что
не
знаю,
Onde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведёт,
Onde
isso
vai
nos
levar
Куда
это
нас
приведёт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Roque Coelho, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.