Текст и перевод песни 3030 feat. Rodrigo Cartier - Sem Limite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gata
a
gente
junta
o
perigo
de
verdade
Детка,
мы
вместе
- настоящая
опасность,
No
caos
a
gente
brinda
e
põe
fogo
na
cidade
В
хаосе
мы
чокаемся
и
поджигаем
город.
Sem
culpa
e
sem
limite
né,
vida
boa
sem
limite
né
Без
вины
и
без
границ,
да,
хорошая
жизнь
без
границ,
да.
Onde
isso
vai
dar
К
чему
это
приведет?
Perigo
de
verdade
Настоящая
опасность.
Na
cama
a
gente
é
o
crime
donos
dessa
cidade
В
постели
мы
- преступление,
хозяева
этого
города.
Sem
culpa
e
sem
limite
né,
vida
boa
sem
limite
Без
вины
и
без
границ,
да,
хорошая
жизнь
без
границ.
A
gente
arrisca
só
pra
ver
onde
isso
vai
dar
Мы
рискуем
только
чтобы
увидеть,
к
чему
это
приведет.
Sem
culpa
e
sem
limite
né
Без
вины
и
без
границ,
да.
Arrisca
só
pra
ver
onde
isso
vai
dar
Рискуем
только
чтобы
увидеть,
к
чему
это
приведет.
Nós
dois
é
quente
igual
febre
quente
Мы
вдвоем
горячи,
как
жар,
Vem
fere,
ninguém
compete
Давай,
рань,
никто
не
сравнится.
Nenhuma
mais
se
compara
Никто
больше
не
сравнится.
Eu
vim
pro
confere
e
vi
que
era
certo
Я
пришел
проверить
и
увидел,
что
это
правильно.
Não
passou,
não
Не
прошло,
нет.
Não
deu,
não
Не
вышло,
нет.
Não
deu,
não
Не
вышло,
нет.
Bem
que
eu
te
avisei
que
o
bagulho
era
doido
Я
же
тебя
предупреждал,
что
дело
дрянь.
Nunca
imaginei
onde
ia
chegar
Никогда
не
представлял,
куда
это
зайдет.
Tu
sabe
que
nós
dois
é
o
fogo
na
carne
Ты
знаешь,
что
мы
вдвоем
- огонь
во
плоти,
Incêndio
na
alma,
luz
na
cidade,
guerra
e
a
calma
Пожар
в
душе,
свет
в
городе,
война
и
спокойствие,
Fim
do
planeta,
paz
e
o
caos
pra
mim
Конец
света,
мир
и
хаос
для
меня.
Bem
que
eu
te
avisei
Я
же
тебя
предупреждал.
Bem
que
eu
te
avisei
Я
же
тебя
предупреждал.
Bem
que
eu
te
avisei
Я
же
тебя
предупреждал.
Gata
só
vem,
que
eu
to
sem
limite
Детка,
просто
иди
сюда,
я
без
границ.
Não
era
pra
eu
te
falar
nada,
mas
to
sem
limite
Я
не
должен
был
тебе
ничего
говорить,
но
я
без
границ.
Enquanto
o
mundo
acaba
Пока
мир
рушится,
Agora
a
gente
se
ama
e
brinca
Сейчас
мы
любим
друг
друга
и
играем.
Avisa
eles
que
o
pivete
agora
tá
por
cima
Сообщи
им,
что
пацан
теперь
наверху.
Adrenalina
ferve
e
é
tão
bom
baby,
tão
bom
Адреналин
кипит,
и
это
так
хорошо,
детка,
так
хорошо,
Que
o
sangue
esquenta
e
ela
nem
diz
pára
Что
кровь
закипает,
а
она
даже
не
говорит
"стоп".
Mas
o
clima
tá
pro
que
for,
seja
onde
for
Но
обстановка
располагает
к
чему
угодно,
где
угодно.
Nunca
ouço,
só
escuto
quando
diz
trava
Я
никогда
не
слушаю,
слышу
только,
когда
она
говорит
"тормози".
Pára
tudo,
fico
mudo
e
ela
diz
fala
Останавливаю
всё,
немею,
а
она
говорит
"говори".
Correndo
risco
no
perigo
que
ela
tentara
Рискуя
в
опасности,
которую
она
пыталась
создать,
Na
cara
bandida
enquanto
to
mirando
ela
dispara
С
бандитским
лицом,
пока
я
целюсь,
она
стреляет.
Como
eu
gosto
dessa
bandida
Как
же
мне
нравится
эта
бандитка.
Fica
tão
linda
quando
fica
por
cima,
cima,
cima
Она
такая
красивая,
когда
сверху,
сверху,
сверху.
Bandida,
bandida,
bandida
Бандитка,
бандитка,
бандитка.
Gata
a
gente
junta
perigo
de
verdade
Детка,
мы
вместе
- настоящая
опасность,
No
caos
a
gente
brinda
e
põe
fogo
na
cidade
В
хаосе
мы
чокаемся
и
поджигаем
город.
Sem
culpa
e
sem
limite
né,
vida
boa
sem
limite
né
Без
вины
и
без
границ,
да,
хорошая
жизнь
без
границ,
да.
Onde
isso
vai
dar
К
чему
это
приведет?
Perigo
de
verdade
Настоящая
опасность.
Na
cama
a
gente
é
o
crime
donos
dessa
cidade
В
постели
мы
- преступление,
хозяева
этого
города.
Sem
culpa
e
sem
limite
né,
vida
boa
sem
limite
Без
вины
и
без
границ,
да,
хорошая
жизнь
без
границ.
A
gente
arrisca
só
pra
ver
onde
isso
vai
dar
Мы
рискуем
только
чтобы
увидеть,
к
чему
это
приведет.
Ela
é
o
crime
e
eu
vou
ser
a
lei
Она
- преступление,
а
я
буду
законом.
Nossa
relação
eu
pensei
О
наших
отношениях
я
думал,
Tipo
filme
imagina
isso
eu
e
ela
fora
da
lei
Как
в
фильме,
представь,
я
и
она
вне
закона.
Mina
eu
vou
morar
no
seu
reino
Девушка,
я
буду
жить
в
твоем
королевстве,
Ser
seu
rei,
já
que
tu
é
rainha
Быть
твоим
королем,
раз
ты
королева.
E
a
mente
até
perde
a
linha
И
разум
теряет
границы.
Eu
sonhei
que
tu
era
minha
Мне
снилось,
что
ты
моя.
Sabe
que
a
luz
rodeia
em
nós
Знай,
что
свет
окружает
нас.
É
isso
que
os
haters
odeiam
em
nós
Это
то,
что
хейтеры
ненавидят
в
нас.
Eu
e
ela,
perigosos
com
a
polícia
atrás
de
nós
Я
и
она,
опасные,
с
полицией
по
следу.
Gata
sabe
onde
isso
vai
dar
Детка,
знаешь,
к
чему
это
приведет?
Sabe
é
só
pedir
que
já
é
seu
Знаешь,
только
попроси,
и
это
уже
твое.
Sabe
bem
da
lei
da
atração,
Хорошо
знаешь
закон
притяжения,
Então,
só
pedir
que
já
é
seu
Так
что,
только
попроси,
и
это
уже
твое.
Você
é
a
representação
de
todo
poder
Ты
- воплощение
всей
власти,
Poder
que
já
é
seu
Власти,
которая
уже
твоя.
Se
eu
pudesse,
só
colaboração
mina
Если
бы
я
мог,
только
сотрудничество,
детка.
Minha
mente
tá
com
você
Мои
мысли
с
тобой.
O
mundo
e
eu
na
sua
mão
Мир
и
я
в
твоей
руке.
O
mundo
inteiro
aí
pra
você
Весь
мир
для
тебя.
Sabe
não
quero
mais
nada
do
mundo
Знаешь,
мне
больше
ничего
не
нужно
от
мира.
Não,
não,
não,
não
Нет,
нет,
нет,
нет.
Só
me
falta
você
Мне
не
хватает
только
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Cartier, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.