Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bom Dia (Ao Vivo)
Guten Morgen (Live)
Bom
dia,
o
sol
brilha
na
minha
janela
hoje
Guten
Morgen,
die
Sonne
scheint
heute
durch
mein
Fenster
E
eu
pensando:
e
se
esse
dia
fosse
Und
ich
denke:
Was
wäre,
wenn
dieser
Tag
anders
wäre
Diferente,
menos
cinza,
tipo,
mais
cores
Weniger
grau,
mehr
Farben,
zum
Beispiel
Se
a
grama
do
vizinho
é
verde,
eu
falo:
traz
flores
Wenn
das
Gras
des
Nachbarn
grün
ist,
sage
ich:
Bring
Blumen
Não
é
uma
vida,
cada
vida
é
única
Es
ist
nicht
nur
ein
Leben,
jedes
Leben
ist
einzigartig
Não
é
uma
noite
pra
fazer
uma
música
Es
ist
nicht
nur
eine
Nacht,
um
ein
Lied
zu
machen
Bem
que
eu
queria
ter
a
sorte
de
súdita
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
Glück
eines
Untertanen
E
se
eu
me
afogo
em
meus
anseios
é
uma
morte
súbita
Und
wenn
ich
in
meinen
Sehnsüchten
ertrinke,
ist
es
ein
plötzlicher
Tod
Juntando
os
cacos
sem
sair
de
casa
Ich
sammle
die
Scherben
auf,
ohne
das
Haus
zu
verlassen
Tô
vendo
o
mundo,
mas
só
pela
casca
Ich
sehe
die
Welt,
aber
nur
durch
die
Hülle
Já
vou
sair
mas
não
arrumei
a
mala
Ich
gehe
gleich,
aber
ich
habe
meinen
Koffer
nicht
gepackt
Eu
to
dizendo:
eu
vou
atirar,
mas
não
arrumei
a
bala
Ich
sage:
Ich
werde
schießen,
aber
ich
habe
die
Kugel
nicht
vorbereitet
E
a
cada
lágrima
meu
mundo
desaba,
me
desarma
Und
mit
jeder
Träne
bricht
meine
Welt
zusammen,
entwaffnet
mich
E
cada
mágoa
eu
transformo
em
risada
Und
jeden
Kummer
verwandle
ich
in
Lachen
Se
eu
ando
em
águas
é
um
milagre
a
levada
Wenn
ich
auf
dem
Wasser
gehe,
ist
es
ein
Wunder
Minha
calma
deságua,
eu
nado
no
nada
se
o
barco
naufraga
Meine
Ruhe
fließt
ab,
ich
schwimme
im
Nichts,
wenn
das
Boot
untergeht
Eu
já
cansei
de
viver
o
que
eu
vivi
Ich
bin
es
leid,
zu
leben,
was
ich
erlebt
habe
Eu
já
cansei
de
chorar
o
que
eu
não
vi
Ich
bin
es
leid,
zu
weinen,
was
ich
nicht
gesehen
habe
Eu
já
falei:
eu
não
saio
daqui
Ich
habe
gesagt:
Ich
gehe
hier
nicht
weg
Até
o
sol
nascer
de
novo,
hoje
cês
vão
me
ouvir
Bis
die
Sonne
wieder
aufgeht,
heute
werdet
ihr
mich
hören
Eu
já
cansei
de
viver
o
que
eu
não
vi
Ich
bin
es
leid,
zu
leben,
was
ich
nicht
gesehen
habe
Eu
já
cansei
de
chorar
o
que
eu
vivi
Ich
bin
es
leid,
zu
weinen,
was
ich
erlebt
habe
Eu
já
falei:
eu
não
saio
daqui
Ich
habe
gesagt:
Ich
gehe
hier
nicht
weg
Tudo
que
eu
tenho
pra
dizer,
hoje
cês
vão
ouvir
Alles,
was
ich
zu
sagen
habe,
werdet
ihr
heute
hören
(Hoje
cês
vão
me
ouvir)
(Heute
werdet
ihr
mich
hören)
Hoje
cês
vão
me
ouvir
(hoje
cês
vão
me
ouvir)
Heute
werdet
ihr
mich
hören
(heute
werdet
ihr
mich
hören)
Hoje
cês
vão
me
ouvir
(vão
me
ouvir)
Heute
werdet
ihr
mich
hören
(werdet
mich
hören)
Vão
ter
que
ouvir
Ihr
werdet
hören
müssen
Não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
Es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht
Cansei
de
viver
assim
Ich
bin
es
leid,
so
zu
leben
Já
não
dá
pra
repetir
os
mesmos
erros
Ich
kann
nicht
mehr
dieselben
Fehler
wiederholen
Cansei
de
viver
assim
Ich
bin
es
leid,
so
zu
leben
Hoje
é
um
bom
dia
pra
esquecer
o
que
me
aflige
Heute
ist
ein
guter
Tag,
um
zu
vergessen,
was
mich
quält
De
todos
os
problemas,
são
poucos
que
me
atingem
Von
all
den
Problemen
treffen
mich
nur
wenige
Deixa
a
razão
de
lado
e
se
concentra
e
só
finge
Lass
die
Vernunft
beiseite,
konzentriere
dich
und
tu
nur
so
Que
nada
mais
importa,
tudo
é
certo,
então
um
brinde
Als
ob
nichts
anderes
zählt,
alles
ist
richtig,
also
Prost
Eu
não
quero
o
poder
da
esfinge,
nem
parte
do
trono
Ich
will
nicht
die
Macht
der
Sphinx,
noch
einen
Teil
des
Throns
Eu
não
quero
seus
brindes,
agrados
e
bônus
Ich
will
deine
Geschenke,
Gefälligkeiten
und
Boni
nicht
Eu
tenho
meus
timbres,
stereos
e
monos
Ich
habe
meine
Klangfarben,
Stereos
und
Monos
A
faixa,
a
mensagem,
é
isso
que
somos
Der
Track,
die
Botschaft,
das
sind
wir
Monte
de
cromossomos,
malucos,
doentes
Ein
Haufen
Chromosomen,
Verrückte,
Kranke
Só
água
e
carbono,
o
amor
e
o
antônimo
Nur
Wasser
und
Kohlenstoff,
die
Liebe
und
ihr
Gegenteil
Assírios
e
babilônios
Assyrer
und
Babylonier
Contradição,
mantras
e
vícios,
distúrbios
crônicos
Widerspruch,
Mantras
und
Laster,
chronische
Störungen
Demônios
e
anjos,
fome
e
obesidade
Dämonen
und
Engel,
Hunger
und
Fettleibigkeit
Não
somos
mais
nada
além
do
que
nós
dizemos
que
somos
Wir
sind
nicht
mehr
als
das,
was
wir
sagen,
dass
wir
sind
Quem
te
disser
o
contrário
mano,
desbanca
na
cara
Wer
dir
das
Gegenteil
sagt,
Liebes,
dem
hau
eins
auf
die
Nase
Otário
é
quem
só
aceita
a
verdade
do
jeito
que
chega
aos
olhos
Ein
Idiot
ist,
wer
die
Wahrheit
nur
so
akzeptiert,
wie
sie
seinen
Augen
erscheint
Não
projete
em
mim
sua
frustração
Projiziere
deine
Frustration
nicht
auf
mich
Do
jeito
que
eu
vim
e
que
eu
sou
é
como
eu
vou
terminar
So
wie
ich
gekommen
bin
und
wie
ich
bin,
so
werde
ich
enden
Não
projete
em
mim
suas
ambições
Projiziere
deine
Ambitionen
nicht
auf
mich
A
confiança
que
eu
carrego
não
cabe
no
julgamento
Das
Selbstvertrauen,
das
ich
trage,
passt
nicht
in
ein
Urteil
Não
projete
em
mim
em
vão
Projiziere
nicht
umsonst
auf
mich
Eu
só
lamento
se
eu
tiver
que
te
decepcionar
Es
tut
mir
nur
leid,
wenn
ich
dich
enttäuschen
muss
Antes
você
do
que
eu
Lieber
du
als
ich
E
a
certeza
que
eu
criei
é
maior
que
meu
entendimento
Und
die
Gewissheit,
die
ich
geschaffen
habe,
ist
größer
als
mein
Verstand
Mas
do
jeito
que
eu
ando
aqui,
não
dá
(bom
dia,
bom
dia,
bom
dia)
Aber
so
wie
ich
hier
gehe,
geht
es
nicht
(Guten
Morgen,
Guten
Morgen,
Guten
Morgen)
Do
jeito
que
eu
ando
aqui
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
So
wie
ich
hier
gehe,
geht
es
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht
Do
jeito
que
eu
ando
aqui
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
So
wie
ich
hier
gehe,
geht
es
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht
Não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá,
não
dá
Es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht,
es
geht
nicht
Cansei
de
viver
assim
Ich
bin
es
leid,
so
zu
leben
Já
não
dá
pra
repetir
os
mesmos
erros
Ich
kann
nicht
mehr
dieselben
Fehler
wiederholen
Cansei
de
viver
assim
Ich
bin
es
leid,
so
zu
leben
De
viver
assim,
viver
assim
So
zu
leben,
so
zu
leben
De
viver
assim
So
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.