Текст и перевод песни 3030 - Febre da Mudança (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Febre da Mudança (Acústico)
Change fever (acoustic)
Todo
ser
humano
inquieto,
visa
ser
completo
Every
restless
human
being,
aims
to
be
complete
Herança
verde
pros
meus
neto
ao
invés
de
só
concreto
Green
heritage
for
my
grandchildren
instead
of
just
concrete
Diziam:
Quem
morre
vai
pro
céu
They
said,
" Whoever
dies
goes
to
heaven."
Eu
quis
ser
astronauta
I
wanted
to
be
an
astronaut
Porque
pra
mim
os
que
já
morreram
Because
for
me
those
who
have
already
died
São
os
que
fazem
falta
They
are
the
ones
who
are
missing
Quem
sabe
um
contato
em
outro
plano
Who
knows
a
contact
on
another
plane
É
o
reencontro,
mano
It's
the
reunion,
bro
Coração
bate
com
a
batida
Heart
beats
with
the
beat
E
aumenta
os
meus
sinais
vitais
And
boost
my
vitals
Rimas
são
como
desenhos
Rhymes
are
like
drawings
Espirituais,
vitrais
Spiritual,
stained
glass
Eu
trouxe
tudo
que
tenho
I
brought
everything
I
have
Menos
o
que
eu
deixei
pra
trás
Less
what
I
left
behind
Meditações
como
se
Buda
morasse
aqui
em
cima
Meditations
as
if
Buddha
lived
up
here
Visões
além
da
retina
Visions
beyond
the
retina
Missões
além
rotina
Missions
beyond
routine
Cuspi
no
sol
como
se
a
boca
mandasse
no
clima
I
spit
in
the
sun
like
my
mouth
rules
the
weather
Meu
rap
é
tipo
chuva
forte,
meteorologia
My
rap
is
like
heavy
rain,
weather
Realidade,
ele
é
somente
o
que
sua
mente
cria
Reality,
he
is
only
what
your
mind
creates
Sangue,
suor
e
lágrimas
Blood,
sweat
and
tears
Reprogramem
as
máquinas
Reprogram
the
machines
Humanos,
somos
pragas
Humans,
we
are
pests
Por
desperdiçamos
dádivas
Why
we
waste
gifts
Século
XXI
e
Deus
é
uma
TV
de
plasma
Twenty-First
Century
and
God
is
a
plasma
TV
Viver,
sorrir,
sentir
a
paz
chegar
Live,
smile,
feel
the
peace
come
Esquecer
o
mal
que
passou
Forget
the
evil
that
has
passed
Peço
a
Orixá
o
melhor
pra
mim
I
ask
Orixá
the
best
for
me
E
o
resto
é
proteção
And
the
rest
is
protection
Promessa,
promessa
Promise,
promise
Ahn,
mas
que
saudade
eu
tenho
da
Bahia
Ahn,
but
I
miss
Bahia
Se
ao
menos
escutasse
o
que
meu
pai
dizia
If
only
I
listened
to
what
my
father
said
Larguei
o
chão
de
barro,
era
feliz
e
nem
sabia
I
left
the
clay
floor,
I
was
happy
and
I
didn't
even
know
Provei
do
improvável
e
degustei
do
mundo
amargo
Tasted
the
improbable
and
tasted
the
bitter
world
Lutei
sparring
contra
mim
mesmo
I
sparred
with
myself.
Eu
me
esbarro
e
me
esvazio
I
bump
and
empty
myself
E
se
eu
me
sujo
igual
foligem
And
if
I
get
dirty
just
like
foligem
Ainda
flutuo
igual
folhagem
I
still
float
the
same
foliage
Ahn,
eu
já
te
dei
a
planta
Ahn,
I
already
gave
you
the
plant
Eu
mudei
o
quadro
I
changed
the
frame
Eu
pintei
a
tela
em
branco
I
painted
the
canvas
blank
E
fugia
nada
And
nothing
escaped
Inundei
o
lago
e
virei
o
monstro
I
flooded
the
lake
and
became
the
monster
Larguei
minha
grana
em
banco
I
left
my
money
in
the
bank
E
vivi
sem
nada,
eu
venci
a
praga
And
I
lived
with
nothing,
I
beat
the
plague
Eu
andei
no
mar
vermelho
I
walked
on
the
Red
Sea
Caminhei
em
ceactos
Hiked
in
ceactos
Eu
desfiz
carmas,
fiz
meus
pactos
de
luz
I
undone
Karma,
made
my
pacts
of
light
Missões
sagradas
Sacred
missions
Renascendo
sábios,
psicografei
minha
alma
Reborn
wise,
psychographed
my
soul
E
movi
multidões
de
lados
And
I
moved
multitudes
from
sides
Mudei
minha
postura
I
changed
my
stance
Hoje
sou
calmo
como
a
fúria
num
planeta
purgatório
Today
I'm
calm
as
fury
on
a
purgatory
planet
E
se
terra
é
um
hospital
eu
trago
a
cura
And
if
Earth
is
a
hospital
I
bring
healing
Eu
tô
na
febre
da
mudança
I'm
in
the
fever
of
change
Essa
corrida,
tipo
um
flash,
cega
This
race,
like
a
flash,
blind
O
zig
investe,
chega
com
um
cast
mega
Zig
invests,
arrives
with
a
mega
cast
Tipo
a
peste
negra
Like
the
Black
Death
Furios
and
fast,
nigga
Furios
and
fast,
nigga
Diga
sem
marra
se
não
somos
cigarras
em
corpos
de
formiga
Say
without
marra
if
we
are
not
cicadas
in
ant
bodies
Adulto
tem
luta,
criança
tem
briga
Adult
has
fight,
child
has
fight
Meu
teste,
a
liga,
2006,
anthrax,
nas
linhas
inimigas
My
test,
the
league,
2006,
anthrax,
on
enemy
lines
Jack,
sigo
contra
mestre
figa
Jack,
I'm
still
up
against
Master
figa
Pois
toda
cor
nessa
palheta
For
every
color
in
this
Palette
Me
chama
de
rainbow
best,
miga
Call
me
rainbow
best,
miga
Sem
gato
por
lebre,
de
fato,
a
lebre
No
cat
in
the
hare,
in
fact,
the
hare
Partiu
de
um
casebre
pra
hoje
ser
festa,
igual
Mocidade
Alegre
Departed
from
a
hovel
to
be
a
party
today,
just
like
joyful
youth
É
sobre
mitar,
São
Paulo
imita
It's
about
mitar,
São
Paulo
imitates
Bem
Pabllo
Vittar,
eu
vim
pra
irritar
Well
Pabllo
Vittar,
I
came
to
annoy
Problema
é
de
vocês
The
problem
is
yours
Voei
alto,
tipo
Luke
Skywalker
I
flew
high,
like
Luke
Skywalker
No
país
que
dá
mais
passo
pra
trás
que
Michael
no
moonwalking
In
the
country
that
takes
more
steps
back
than
Michael
in
moonwalking
Divididos
entre
haters
e
stalkers,
não
minta
Divided
between
haters
and
stalkers,
don't
lie
O
Emicida
é
o
futuro,
já
tá
em
3030!
Emicide
is
the
future,
it's
already
in
3030!
Viver,
sorrir,
sentir
a
paz
chegar
Live,
smile,
feel
the
peace
come
Esquecer
o
mal
que
passou
Forget
the
evil
that
has
passed
Peço
a
Orixá
o
melhor
pra
mim
I
ask
Orixá
the
best
for
me
E
o
resto
é
proteção
And
the
rest
is
protection
Promessa,
promessa
Promise,
promise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Roque De Oliveira, Bruno Borges Chelles, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.