Foda Que Ela É Linda - Ao Vivo -
3030
,
Tifli
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foda Que Ela É Linda - Ao Vivo
Verdammt, sie ist schön - Live
Maldade
em
seus
olhos
quando
passa
Bosheit
in
ihren
Augen,
wenn
sie
vorbeigeht
Se
aproxima,
me
olha,
finge
que
não
me
vê
Sie
nähert
sich,
schaut
mich
an,
tut
so,
als
sähe
sie
mich
nicht
Mas
tá
cheia
de
intenção,
tentando
me
convencer
Aber
sie
ist
voller
Absicht,
versucht
mich
zu
überzeugen
No
fim
da
noite
já
sei
o
que
vai
acontecer
Am
Ende
der
Nacht
weiß
ich
schon,
was
passieren
wird
E
só
quer
me
esnobar,
vem
depois
me
encontrar
Und
will
mich
nur
abweisen,
kommt
später,
um
mich
zu
treffen
Eu
tento
até
resistir,
mas
Ich
versuche
sogar
zu
widerstehen,
aber
Foda
que
ela
é
linda
Verdammt,
sie
ist
schön
E
sabe
que
eu
não
sei
dizer
não
Und
sie
weiß,
dass
ich
nicht
nein
sagen
kann
Quando
passa,
mobiliza
Wenn
sie
vorbeigeht,
mobilisiert
sie
Dispensa
apresentação
Braucht
keine
Vorstellung
Foda
que
ela
é
linda
Verdammt,
sie
ist
schön
E
sabe
que
eu
não
sei
dizer
não
Und
sie
weiß,
dass
ich
nicht
nein
sagen
kann
Quando
passa,
mobiliza
Wenn
sie
vorbeigeht,
mobilisiert
sie
Dona
da
situação
Herrin
der
Lage
É
que
ela
é
rua
no
olhar,
dama
no
porte
Denn
sie
hat
Straße
im
Blick,
Dame
im
Auftreten
Gostosa
no
ponto,
ela
é
foda
Heiß
auf
den
Punkt,
sie
ist
verdammt
gut
Essa
mina
já
virou
pauta
do
bonde
Dieses
Mädchen
ist
schon
Gesprächsthema
der
Clique
geworden
É
que
ela
é
coisa
fina
Denn
sie
ist
etwas
Feines
Eu
não
posso
lidar,
primo
Ich
kann
damit
nicht
umgehen,
Cousin
Ela
é
gata
demais
linda
Sie
ist
zu
hübsch,
wunderschön
Ela
obra
divina,
ela
é
tipo
o
pecado
Sie
ist
ein
göttliches
Werk,
sie
ist
wie
die
Sünde
A
tentação,
o
karma
e
a
sina
Die
Versuchung,
das
Karma
und
das
Schicksal
É
foda
que
eu
num
sei
rejeitar
Verdammt,
ich
kann
so
ein
Exemplar
nicht
ablehnen
Uma
peça
dessa,
então
eu
não
lido
com
a
situação
So
ein
Stück,
also
komme
ich
mit
der
Situation
nicht
klar
E
se
pá,
eu
vou
me
adiantar
Und
vielleicht
mache
ich
den
ersten
Schritt
Toda
vez
que
ela
passa
o
bonde
fica
tipo
a
milhão
Jedes
Mal,
wenn
sie
vorbeigeht,
dreht
die
Clique
durch
E
ela
tem
ambição,
bandida
Und
sie
hat
Ehrgeiz,
Banditin
Eu
já
me
liguei
na
movimentação
Ich
habe
ihre
Vorgehensweise
schon
durchschaut
Ela
quer
testar
minha
disposição
Sie
will
meine
Bereitschaft
testen
E
ela
quer
tirar
minha
concentração
Und
sie
will
meine
Konzentration
rauben
Mas
não
vai
conseguir
Aber
das
wird
ihr
nicht
gelingen
Sei
que
a
maioria
que
olha
não
vai
resistir
Ich
weiß,
die
meisten,
die
hinschauen,
werden
nicht
widerstehen
Passa
na
pista,
o
show
dela
é
de
graça
Sie
geht
über
den
Laufsteg,
ihre
Show
ist
kostenlos
Acha
que
tá
pra
você
mas
no
fim
tu
se
atrasa
Du
denkst,
sie
ist
für
dich
da,
aber
am
Ende
hast
du
das
Nachsehen
Pensa
que
vai
pra
sua
casa?
Denkst
du,
sie
geht
mit
zu
dir
nach
Hause?
É
um
jogo,
ela
blefa,
ela
tem
Es
ist
ein
Spiel,
sie
blufft,
sie
hat
es
drauf
Ela
usa,
swinga,
domina
a
malícia
do
corpo
Sie
nutzt
es,
swingt,
beherrscht
die
Raffinesse
des
Körpers
Ela
vive
pro
topo,
linda,
se
valoriza
e
tem
critério
Sie
lebt
für
die
Spitze,
schön,
schätzt
sich
selbst
und
hat
Kriterien
Na
rua
ela
é
só
certeza,
por
dentro
ela
é
só
mistério
Auf
der
Straße
ist
sie
nur
Sicherheit,
innen
drin
ist
sie
nur
Geheimnis
Foda
que
ela
é
linda
Verdammt,
sie
ist
schön
E
sabe
que
eu
não
sei
dizer
não
Und
sie
weiß,
dass
ich
nicht
nein
sagen
kann
Quando
passa
mobiliza
Wenn
sie
vorbeigeht,
mobilisiert
sie
Dispensa
apresentação
Braucht
keine
Vorstellung
Foda
que
ela
é
linda
Verdammt,
sie
ist
schön
E
sabe
que
eu
não
sei
dizer
não
Und
sie
weiß,
dass
ich
nicht
nein
sagen
kann
Quando
passa
mobiliza
Wenn
sie
vorbeigeht,
mobilisiert
sie
Dona
da
situação
Herrin
der
Lage
Essa
mina
é
o
crime,
olhar
sublime
Dieses
Mädchen
ist
ein
Verbrechen,
erhabener
Blick
Ela
quer
que
eu
rime
Sie
will,
dass
ich
reime
Modelo
de
vitrine,
essa
noite
tu
define
Schaufenstermodell,
diese
Nacht
entscheidest
du
Traz
no
sutiã
as
grama,
cara
de
santa
Bringt
im
BH
die
Gramm,
Engelsgesicht
Ela
tem
a
manha,
menina
mulher
você
me
ganha
Sie
hat
den
Dreh
raus,
Mädchenfrau,
du
kriegst
mich
Foda
que
ela
é
linda
Verdammt,
sie
ist
schön
E
tem
visão,
curte
3030,
camaradas
camarão
Und
hat
Weitblick,
mag
3030,
Camaradas
Camarão
Demoro
que
a
firma
tá
a
vera,
né
não?
Klar,
die
Firma
ist
am
Start,
nicht
wahr?
E
eu
fico
naquela,
na
esquina
da
rua
dela
sem
chão
Und
ich
bin
in
dieser
Lage,
an
der
Ecke
ihrer
Straße,
haltlos
Toda
vez
que
ela
Jedes
Mal,
wenn
sie
Passa
e
não
me
olha
(meu
estilo
é
vagabundo
nato)
Vorbeigeht
und
mich
nicht
ansieht
(mein
Stil
ist
geborener
Herumtreiber)
Eu
preciso
entender
(que
ela
põe
todas
essas
mina
no
bolso)
Ich
muss
verstehen
(dass
sie
all
diese
Mädchen
in
die
Tasche
steckt)
Não,
não
vá
embora
Nein,
geh
nicht
weg
Não
vá,
não
Geh
nicht,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Barbosa Parracho, Tifli, Luan Gohn Moraes, Bruno Borges Chelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.