3030 - Mundo de Ilusões 2012 (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Mundo de Ilusões 2012 (Ao Vivo) - 3030перевод на немецкий




Mundo de Ilusões 2012 (Ao Vivo)
Welt der Illusionen 2012 (Live)
Nesse mundo de ilusões onde passamos nossos dias
In dieser Welt der Illusionen, wo wir unsere Tage verbringen
Não posso ser quem eu sou
Kann ich nicht der sein, der ich bin
Minha vida se confunde em meio a cenas vazias
Mein Leben verschwimmt inmitten leerer Szenen
De ódio e de amor
Von Hass und Liebe
Onde se convence o povo a comprar o que não precisa
Wo das Volk überzeugt wird, zu kaufen, was es nicht braucht
Meu Deus, onde é que eu estou?
Mein Gott, wo bin ich?
Se você passar em casa, por favor, meu bem, avisa
Wenn du bei mir vorbeikommst, bitte, mein Schatz, sag Bescheid
Quero esconder o meu mundo
Ich will meine Welt verstecken
Posso sofrer, posso chorar e até cair
Ich kann leiden, ich kann weinen und sogar fallen
Mas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Aber heute Nacht, Liebling, werde ich mich totlachen
Posso sofrer, posso chorar e até cair
Ich kann leiden, ich kann weinen und sogar fallen
Mas certos dias eu me encontro assim
Aber an manchen Tagen fühle ich mich so
Pois sem amor vejo que estou...
Denn ohne Liebe sehe ich, dass ich...
Num mundo de ilusões, escondo as emoções
In einer Welt der Illusionen verstecke ich die Emotionen
Atrás de um computador
Hinter einem Computer
Trancado no banheiro, com os olhos vermelhos
Eingeschlossen im Badezimmer, schon mit roten Augen
Eu tento esconder minha dor
Versuche ich, meinen Schmerz zu verbergen
Meu bem, o que eu queria era estar na Bahia
Mein Schatz, ich wollte in Bahia sein
Com você não existe um final
Mit dir gibt es kein Ende
Sem luz, sem energia, sem carro, sem correria
Ohne Licht, ohne Strom, ohne Auto, ohne Hektik
Colhendo frutas no meu quintal
Früchte pflückend in meinem Garten
Posso sofrer, posso chorar e até cair
Ich kann leiden, ich kann weinen und sogar fallen
Mas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Aber heute Nacht, Liebling, werde ich mich totlachen
Quero viver, fazer um som, me distrair
Ich will leben, Musik machen, mich ablenken
Mas certos dias eu me encontro assim
Aber an manchen Tagen fühle ich mich so
Pois sem amor vejo que estou assim
Denn ohne Liebe sehe ich, dass ich so bin
Procurando encontrar uma direção nesse mundo de ilusão
Ich versuche, eine Richtung in dieser Welt der Illusion zu finden
espero que não caminhe rente à multidão
Ich hoffe nur, dass ich nicht mit der Masse gehe
Surda e muda, sem visão, fingem não prestar atenção
Taub und stumm, ohne Sicht, tun sie so, als würden sie nicht aufpassen
Quantos estão amordaçados pela manipulação?
Wie viele sind durch Manipulation geknebelt?
E por mais que eu tente, é sempre diferente
Und so sehr ich mich auch bemühe, es ist immer anders
O que a alma sente, o que a mente entende
Was die Seele fühlt, was der Verstand versteht
Pouco a gente entende, pouca gente entende
Wenige verstehen, wenige Leute verstehen
O que é relevante, ultimamente tão distante
Was relevant ist, in letzter Zeit so fern
Mais descrente do que antes, fez-se o povo ignorante
Ungläubiger als zuvor, wurde das Volk ignorant
Nesse instante pessoas brilhantes crescem nas favelas
In diesem Augenblick wachsen brillante Menschen in den Favelas auf
E num instante ideias brilhantes morrem atrás de telas
Und in einem Augenblick sterben brillante Ideen hinter Bildschirmen
Nas novelas, em um anúncio de TV
In den Seifenopern, in einer Fernsehwerbung
Monitores que amenizam dores, falsos amenizadores
Monitore, die Schmerzen lindern, falsche Schmerzlinderer
Procuro me dar mais um tempo, pensar no futuro
Ich versuche, mir mehr Zeit zu nehmen, an die Zukunft zu denken
Esfriar minha cabeça e respirar fundo, quem sabe?
Meinen Kopf abzukühlen und tief durchzuatmen, wer weiß?
Além do mundo, eu mesmo me iludo
Neben der Welt täusche ich mich selbst
Finjo que esqueço de tudo e no momento
Ich tue so, als ob ich alles vergesse und in diesem Moment
Eu penso em fazer um som pra viver
Ich denke nur daran, Musik zu machen, um zu leben
Fecho os olhos pra não ver, permito não perceber
Ich schließe meine Augen, um nicht zu sehen, erlaube mir, nicht wahrzunehmen
A frieza urbana, a fraqueza humana
Die städtische Kälte, die menschliche Schwäche
O modo que voa a semana
Die Art, wie die Woche vergeht
Tempo que engana, cidade que esgana
Zeit, die täuscht, Stadt, die erwürgt
Sistema que explana sua forma tirana, enquanto
System, das seine tyrannische Form offenbart, währenddessen
Se eu me desligasse, até podia enxergar nós na Bahia
Wenn ich mich abschalten würde, könnte ich uns sogar in Bahia sehen
Eu e você sendo abençoado por um novo dia
Ich und du, gesegnet von einem neuen Tag
Parece até ironia, hoje ser nostalgia
Es scheint fast ironisch, heute nur Nostalgie zu sein
Que preenche o espaço no meu peito em lacunas vazias
Die den Raum in meiner Brust in leeren Lücken füllt
Dias de agonia, a distância judia
Tage der Qual, die Entfernung quält
A mente cria na melancolia mil filosofias, me alivia
Der Geist erschafft in der Melancholie tausend Philosophien, es erleichtert mich
Mesmo que por pouco tempo, a dor beneficia
Auch wenn nur für kurze Zeit, das Leid nützt
Hoje o sofrimento virou poesia
Heute wurde das Leid zur Poesie
Posso sofrer, posso chorar e até cair
Ich kann leiden, ich kann weinen und sogar fallen
Mas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Aber heute Nacht, Liebling, werde ich mich totlachen
Quero viver, fazer um som, me distrair
Ich will leben, Musik machen, mich ablenken
Mas certos dias eu me encontro assim
Aber an manchen Tagen fühle ich mich so
Pois sem amor vejo que estou...
Denn ohne Liebe sehe ich, dass ich...
Assim
So bin





Авторы: Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho, Bruno Borges Chelles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.