Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realidade Paralela
Parallele Realität
Dia
clareou
meu
rosto
Der
Tag
lässt
mein
Gesicht
erhellen
Não
sei
se
eu
tô
pronto
pra
me
levantar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
bereit
bin
aufzustehen
Dose,
quero
outra
dose
Dosis,
ich
will
noch
eine
Dosis
De
uma
vida
leve
pra
me
despertar
Von
einem
leichten
Leben,
um
mich
zu
wecken
Mas
eu
nem
lembro
como
ir
atrás
Aber
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
ich
es
anstellen
soll
Como
deixar,
como
prever
Wie
ich
loslassen,
wie
ich
vorhersehen
soll
Não
sei
se
aguento
olhar
pra
trás
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
ertragen
kann,
zurückzublicken
E
lembrar
de
te
esquecer
Und
mich
daran
zu
erinnern,
dich
zu
vergessen
Quem
dera
ver
você
passar
por
mim,
laiá,
laiá
Wenn
ich
dich
nur
vorbeigehen
sehen
könnte,
laiá,
laiá
E
quando
te
encontrar
cantar
assim,
laiá,
laiá
Und
wenn
ich
dich
treffe,
so
singen,
laiá,
laiá
Quem
dera
ver
você
passar
Wenn
ich
dich
nur
vorbeigehen
sehen
könnte
Quem
me
dera
olhar
pra
ela
Wenn
ich
sie
nur
ansehen
könnte
Que
não
espera
nada
de
mim
Die
nichts
von
mir
erwartet
Só
vive
e
me
deixa
viver
Sie
lebt
einfach
und
lässt
mich
leben
Quem
me
dera
numa
realidade
paralela
Wenn
ich
nur
in
einer
parallelen
Realität
Dizer
tudo
que
eu
tenho
pra
te
dizer,
ah
Alles
sagen
könnte,
was
ich
dir
zu
sagen
habe,
ah
Quem
me
dera
te
ter
na
minha
casa
Wenn
ich
dich
nur
in
meinem
Haus
haben
könnte
Vem
mudar
minha
vida
que
tá
sem
graça
Komm
und
verändere
mein
langweiliges
Leben
Meu
passado
não
nega
e
nem
disfarça
Meine
Vergangenheit
leugnet
und
versteckt
nichts
Cê
sabe
que
tudo
é
passageiro
Du
weißt,
dass
alles
vergänglich
ist
Mas
na
minha
rua
só
você
passa
Aber
in
meiner
Straße
gehst
nur
du
vorbei
Sei
que
a
vida
as
vezes
não
dá
conta
do
recado
Ich
weiß,
das
Leben
schafft
es
manchmal
nicht
E
vira
e
mexe
tudo
dá
errado
Und
hin
und
wieder
geht
alles
schief
Mas
com
você
nem
é
tão
complicado
Aber
mit
dir
ist
es
nicht
so
kompliziert
Melhor
esquecer
do
que
carregar
esse
fardo
Besser
zu
vergessen,
als
diese
Last
zu
tragen
Tô
tentando
ver
por
outro
lado
Ich
versuche,
es
anders
zu
sehen
Aprendi
com
os
erros
do
passado
Ich
habe
aus
den
Fehlern
der
Vergangenheit
gelernt
Mas
eu
nem
lembro
como
ir
atrás
Aber
ich
erinnere
mich
nicht,
wie
ich
es
anstellen
soll
Como
deixar,
como
prever
Wie
ich
loslassen,
wie
ich
vorhersehen
soll
Não
sei
se
aguento
olhar
pra
trás
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
ertragen
kann,
zurückzublicken
E
lembrar
de
te
esquecer
Und
mich
daran
zu
erinnern,
dich
zu
vergessen
Quem
dera
ver
você
passar
por
mim,
laiá,
laiá
Wenn
ich
dich
nur
vorbeigehen
sehen
könnte,
laiá,
laiá
E
quando
te
encontrar
cantar
assim,
laiá,
laiá
Und
wenn
ich
dich
treffe,
so
singen,
laiá,
laiá
Quem
dera
ver
você
passar
Wenn
ich
dich
nur
vorbeigehen
sehen
könnte
Anoiteceu,
mas
eu
não
perdi
a
fé
Es
wurde
Nacht,
aber
ich
habe
den
Glauben
nicht
verloren
Pergunta
o
que
aconteceu,
ainda
tô
de
pé
Fragst
du,
was
passiert
ist,
ich
stehe
noch
Não
importa
o
que
cê
disser,
isso
é
tipo
um
recomeço
Egal,
was
du
sagst,
das
ist
wie
ein
Neuanfang
Faço
planos,
mas
se
a
vida
manda
logo
eu
obedeço
Ich
mache
Pläne,
aber
wenn
das
Leben
sagt,
gehorche
ich
sofort
Quero
ficar
onde
eu
pertenço
Ich
will
dort
bleiben,
wo
ich
hingehöre
Vocês
querem
falar
mal
porque
não
sabem
nem
um
terço
Ihr
wollt
schlecht
reden,
weil
ihr
nicht
mal
ein
Drittel
wisst
Nunca
conto
pra
ninguém
o
que
eu
pretendo
Ich
erzähle
niemandem,
was
ich
vorhabe
Porque
não
tem
ninguém
aqui
quando
eu
perco
Weil
niemand
da
ist,
wenn
ich
verliere
Mas
todos
ligam
quando
eu
venço
Aber
alle
melden
sich,
wenn
ich
gewinne
Eu
já
caí,
me
levantei
Ich
bin
gefallen,
ich
bin
aufgestanden
Já
nem
me
lembro
aonde
fomos
Ich
erinnere
mich
nicht
mal
mehr,
wohin
wir
gingen
Conheci
anjos
e
demônios
Ich
traf
Engel
und
Dämonen
Inferno
e
paraíso,
estive
em
ambos
Hölle
und
Paradies,
ich
war
in
beiden
Mas
vejo
o
dia
clareando
Aber
ich
sehe
den
Tag
dämmern
Anseio
por
vencer
meus
receios,
tô
caminhando
Ich
sehne
mich
danach,
meine
Ängste
zu
überwinden,
ich
gehe
weiter
Quem
me
dera
que
fosse
fácil,
quem
me
dera
Wenn
es
nur
einfach
wäre,
wenn
es
nur
wäre
Família
no
quintal,
ali
vivendo
a
nova
era
Familie
im
Garten,
dort
leben
sie
das
neue
Zeitalter
Folhas
pelo
chão
tipo
primavera
Blätter
auf
dem
Boden
wie
im
Frühling
Essa
é
minha
visão
do
céu
na
terra
Das
ist
meine
Vision
vom
Himmel
auf
Erden
Quem
tem
que
fazer
escolhas
sempre
erra
Wer
Entscheidungen
treffen
muss,
irrt
immer
E
quem
quer
viver
de
paz
Und
wer
in
Frieden
leben
will
Tem
que
aprender
a
viver
na
guerra
(eu
aprendi)
Muss
lernen,
im
Krieg
zu
leben
(ich
habe
gelernt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Dias, Bruno Chelles, Lk, Rod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.