Текст и перевод песни 3030 - Realidade Paralela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realidade Paralela
Parallel Reality
Dia
clareou
meu
rosto
The
day
has
dawned
upon
my
face
Não
sei
se
eu
tô
pronto
pra
me
levantar
Unsure
if
I'm
ready
to
rise
Dose,
quero
outra
dose
A
dose,
I
crave
another
dose
De
uma
vida
leve
pra
me
despertar
Of
a
life
so
light,
to
open
my
eyes
Mas
eu
nem
lembro
como
ir
atrás
But
I
can't
recall
how
to
chase
Como
deixar,
como
prever
How
to
let
go,
how
to
foresee
Não
sei
se
aguento
olhar
pra
trás
I
don't
know
if
I
can
bear
to
look
back
E
lembrar
de
te
esquecer
And
remember
to
forget
you,
see
Quem
dera
ver
você
passar
por
mim,
laiá,
laiá
I
wish
I
could
see
you
pass
by,
laiá,
laiá
E
quando
te
encontrar
cantar
assim,
laiá,
laiá
And
when
I
find
you,
sing
this
way,
laiá,
laiá
Quem
dera
ver
você
passar
I
wish
I
could
see
you
walk
past
Quem
me
dera
olhar
pra
ela
I
wish
I
could
gaze
upon
her
Que
não
espera
nada
de
mim
She
who
expects
nothing
from
me
Só
vive
e
me
deixa
viver
Just
lives
and
lets
me
live
free
Quem
me
dera
numa
realidade
paralela
I
wish,
in
a
parallel
reality
Dizer
tudo
que
eu
tenho
pra
te
dizer,
ah
To
say
everything
I
long
to
tell
you,
ah
Quem
me
dera
te
ter
na
minha
casa
I
wish
I
could
have
you
in
my
home
Vem
mudar
minha
vida
que
tá
sem
graça
Come
change
my
life,
it's
so
alone
Meu
passado
não
nega
e
nem
disfarça
My
past
doesn't
deny
or
disguise
Cê
sabe
que
tudo
é
passageiro
You
know
that
everything
is
fleeting,
it
goes
Mas
na
minha
rua
só
você
passa
But
on
my
street,
only
you
appear,
it
shows
Sei
que
a
vida
as
vezes
não
dá
conta
do
recado
I
know
life
sometimes
falls
short
of
the
mark
E
vira
e
mexe
tudo
dá
errado
And
every
now
and
then,
everything
goes
dark
Mas
com
você
nem
é
tão
complicado
But
with
you,
it's
not
so
complex,
not
stark
Melhor
esquecer
do
que
carregar
esse
fardo
Better
to
forget
than
to
carry
this
weight
Tô
tentando
ver
por
outro
lado
I'm
trying
to
see
from
another
state
Aprendi
com
os
erros
do
passado
I
learned
from
the
mistakes
I
made
Mas
eu
nem
lembro
como
ir
atrás
But
I
can't
recall
how
to
chase
Como
deixar,
como
prever
How
to
let
go,
how
to
foresee
Não
sei
se
aguento
olhar
pra
trás
I
don't
know
if
I
can
bear
to
look
back
E
lembrar
de
te
esquecer
And
remember
to
forget
you,
see
Quem
dera
ver
você
passar
por
mim,
laiá,
laiá
I
wish
I
could
see
you
pass
by,
laiá,
laiá
E
quando
te
encontrar
cantar
assim,
laiá,
laiá
And
when
I
find
you,
sing
this
way,
laiá,
laiá
Quem
dera
ver
você
passar
I
wish
I
could
see
you
walk
past
Anoiteceu,
mas
eu
não
perdi
a
fé
Night
has
fallen,
but
I
haven't
lost
faith
Pergunta
o
que
aconteceu,
ainda
tô
de
pé
Ask
what
happened,
I'm
still
awake
Não
importa
o
que
cê
disser,
isso
é
tipo
um
recomeço
No
matter
what
you
say,
this
is
like
a
new
start
Faço
planos,
mas
se
a
vida
manda
logo
eu
obedeço
I
make
plans,
but
if
life
commands,
I
follow
my
heart
Quero
ficar
onde
eu
pertenço
I
want
to
stay
where
I
belong
Vocês
querem
falar
mal
porque
não
sabem
nem
um
terço
You
want
to
talk
bad
because
you
don't
even
know
a
song
Nunca
conto
pra
ninguém
o
que
eu
pretendo
I
never
tell
anyone
what
I
intend
Porque
não
tem
ninguém
aqui
quando
eu
perco
Because
there's
no
one
here
when
I
descend
Mas
todos
ligam
quando
eu
venço
But
everyone
calls
when
I
transcend
Eu
já
caí,
me
levantei
I've
fallen,
I've
risen
again
Já
nem
me
lembro
aonde
fomos
I
don't
even
remember
where
we've
been
Conheci
anjos
e
demônios
I
met
angels
and
demons,
it's
true
Inferno
e
paraíso,
estive
em
ambos
Hell
and
paradise,
I've
been
to
both,
it's
through
Mas
vejo
o
dia
clareando
But
I
see
the
day
breaking
through
Anseio
por
vencer
meus
receios,
tô
caminhando
I
long
to
conquer
my
fears,
I'm
on
my
way
Quem
me
dera
que
fosse
fácil,
quem
me
dera
I
wish
it
were
easy,
I
wish
I
could
say
Família
no
quintal,
ali
vivendo
a
nova
era
Family
in
the
backyard,
living
the
new
era
Folhas
pelo
chão
tipo
primavera
Leaves
on
the
ground
like
springtime,
a
bearer
Essa
é
minha
visão
do
céu
na
terra
This
is
my
vision
of
heaven
on
Earth
Quem
tem
que
fazer
escolhas
sempre
erra
Whoever
has
to
make
choices
always
gets
hurt
E
quem
quer
viver
de
paz
And
whoever
wants
to
live
in
peace
Tem
que
aprender
a
viver
na
guerra
(eu
aprendi)
Has
to
learn
to
live
in
war
(I've
learned
to
release)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bárbara Dias, Bruno Chelles, Lk, Rod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.