Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eu
tô
ligeiro,
vivendo
sem
medo
Я
живу
легко
и
без
страха,
Se
a
vida
é
um
filme
Если
жизнь
— это
фильм,
Essa
madruga
é
só
o
começo
Эта
ночь
— только
начало.
E
eu
tô
tranquilão
И
я
спокоен,
Vivendo
sem
medo
Живу
без
страха.
Nossa
vida
é
um
filme
Наша
жизнь
— это
фильм,
A
madruga
é
nosso
roteiro
Ночь
— наш
сценарий.
E
eu
tô
tranquilão
И
я
спокоен,
E
o
resto
a
vida
traz
А
остальное
жизнь
принесет.
E
eu
tô
tranquilão
И
я
спокоен,
O
resto
a
vida
traz
Остальное
жизнь
принесет.
Sabe
que
eu
tô
tranquilão,
né
Знаешь,
я
спокоен,
да,
Mas
quando
ela
passou
Но
когда
ты
прошла
мимо,
Sabe
que
eu
fiquei
sem
chão,
é
Знаешь,
я
потерял
почву
под
ногами,
да.
Minha
firma
prosperou
Моя
фирма
процветает,
Sabe
que
eu
tô
tranquilão,
né
Знаешь,
я
спокоен,
да,
A
vida
quis
me
dar
sermão,
né
Жизнь
хотела
прочитать
мне
нотации,
да,
Aprendi
com
meus
irmãos,
é
Я
учился
у
своих
братьев,
да,
Eu
caio
mas
termino
em
pé
Я
падаю,
но
заканчиваю
стоя.
Meu
dedo
pra
esses
vacilão,
cês
só
passam
pano,
é
Средний
палец
этим
слабакам,
вы
только
и
делаете,
что
вытираете
пыль,
да.
No
filme
da
minha
vida
cês
são
coadjuvante,
é
В
фильме
моей
жизни
вы
— второстепенные
персонажи,
да.
E
eu
não
vou
falhar
a
missão,
fé
(não,
não)
И
я
не
провалю
миссию,
верь
(нет,
нет),
Meu
time
vai
ficar
de
pé
Моя
команда
останется
на
ногах.
Vivendo
ligeiro,
brinda
primeiro
Живу
легко,
чокаюсь
первым,
Põe
gelo
no
copo,
outra
noite,
outro
foco
Кладу
лед
в
стакан,
еще
одна
ночь,
другая
цель,
Outras
mulheres
na
foto
Другие
женщины
на
фото.
Minha
vida
é
um
roteiro
Моя
жизнь
— это
сценарий
De
um
filme
nunca
terminando
Бесконечного
фильма,
Visto
por
milhões
de
olhos
Который
смотрят
миллионы
глаз.
Te
procurei
em
outros
copos
Я
искал
тебя
в
других
бокалах,
Foquei
nos
negócios,
dono
da
firma
Сосредоточился
на
делах,
владелец
фирмы,
Chefe
da
boca
do
crime
sonoro,
tô
benzão
Глава
звукового
преступного
мира,
я
благословлен.
Tô
pronto
pro
que
der
e
vier
Я
готов
ко
всему,
E
hoje
eu
tô
melhor
do
que
eu
pude
esperar
И
сегодня
я
лучше,
чем
мог
ожидать.
Não
adianta
tu
tentar
Бесполезно
тебе
пытаться.
E
eu
tô
ligeiro,
vivendo
sem
medo
Я
живу
легко
и
без
страха,
Se
a
vida
é
um
filme
Если
жизнь
— это
фильм,
Essa
madruga
é
só
o
começo
Эта
ночь
— только
начало.
E
eu
tô
tranquilão
И
я
спокоен,
Vivendo
sem
medo
Живу
без
страха.
Nossa
vida
é
um
filme
Наша
жизнь
— это
фильм,
A
madruga
é
nosso
roteiro
Ночь
— наш
сценарий.
E
eu
tô
tranquilão
И
я
спокоен,
E
o
resto
a
vida
traz
А
остальное
жизнь
принесет.
E
eu
tô
tranquilão
И
я
спокоен,
E
o
resto
a
vida
traz
Остальное
жизнь
принесет.
E
o
resto
a
vida
traz
Остальное
жизнь
принесет.
Tranquilão,
tranquilão,
mano,
eu
tô
tranquilão
Спокоен,
спокоен,
братан,
я
спокоен.
E
eu
sigo
na
brisa,
na
boa
И
я
продолжаю
кайфовать,
все
хорошо.
Já
sei
o
quanto
vale
a
vida
sem
se
preocupar
Я
уже
знаю,
чего
стоит
жизнь
без
забот.
Tranquilo
minha
voz
ressoa
Спокойно
мой
голос
раздается,
Mas
não
espere
que
eu
fale
o
que
você
quer
escutar
Но
не
жди,
что
я
скажу
то,
что
ты
хочешь
услышать.
Tu
sabe
que
o
dia
é
corrido,
não
é
fácil
Ты
знаешь,
день
суматошный,
нелегко.
Julga
e
me
agride,
eu
te
dou
outra
face
Осуждаешь
и
нападаешь
на
меня,
я
подставляю
другую
щеку.
Pra
que
ser
fútil?
Isso
não
é
útil
Зачем
быть
мелочной?
Это
бесполезно.
Longe
desse
sentimento
volátil
Вдали
от
этого
переменчивого
чувства.
Porque
você
insiste
e
me
joga
e
nivela
por
baixo
Почему
ты
настаиваешь
и
унижаешь
меня?
Critica
tudo
que
eu
faço,
já
disse
tudo
o
que
eu
acho
Критикуешь
все,
что
я
делаю,
я
уже
сказал
все,
что
думаю.
Mas
você
é
tudo
que
eu
quero
Но
ты
— все,
чего
я
хочу,
Tudo
que
eu
quero
Все,
чего
я
хочу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Cartier, Bruno Borges Chelles, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.