Текст и перевод песни 31 FAM - Ferran Adrià
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
ritme
és
presto
Ритм
престо
Jo
a
la
pasta
hi
poso
salsa
al
pesto
Я
добавляю
в
пасту
соус
песто
Feel
like
Ferran
Adrià
Чувствую
себя
как
Ферран
Адриа
Tots
els
que
et
segueixen,
qui
et
segueix
fins
el
final
Все,
кто
следует
за
тобой,
кто
следует
до
конца
Quan
tu
pugis
al
cel
jo
sonaré
al
teu
funeral
Когда
ты
попадешь
на
небеса,
я
буду
звучать
на
твоих
похоронах
Tots
buscant
la
Molly
Все
ищут
Молли
31
està
a
dalt
del
podi
31
на
вершине
пьедестала
El
podi
em
porta
malalt
Пьедестал
сводит
меня
с
ума
Tots
buscant
la
Molly
Все
ищут
Молли
31
està
a
dalt
del
podi
31
на
вершине
пьедестала
El
podi
em
porta
malalt
Пьедестал
сводит
меня
с
ума
Ja
no
penso
en
aquells
haters
Я
больше
не
думаю
о
тех
хейтерах
Em
fan
fer
al·lucinacions
Они
вызывают
у
меня
галлюцинации
Entrem
a
la
cuina
i
anem
cookin'
macarrons
Мы
заходим
на
кухню
и
готовим
макароны
Anem
"colokeira"
amb
el
Kid
Pi
i
la
Molly
Отрываемся
с
Кид
Пи
и
Молли
Ara
fem
Ferrari
Теперь
мы
делаем
Ferrari
Anem
al
estudi,
anem
a
fer-li
una
cançó
Идем
в
студию,
запишем
песню
Em
paren
els
pussys,
em
diuen:
Меня
останавливают
красотки,
говорят:
"No
tens
res
bo"
el
catalán
da
asco
y
es
que
no
entiendo
puñetas
"У
тебя
ничего
нет
хорошего",
каталанский
отстой,
и
я
ни
черта
не
понимаю
Pero
no
hago
caso
sigo
fumando
mi
peta
Но
я
не
обращаю
внимания,
продолжаю
курить
свой
косяк
El
ritme
és
presto
Ритм
престо
Jo
a
la
pasta
hi
poso
salsa
al
pesto
Я
добавляю
в
пасту
соус
песто
Feel
like
Ferran
Adrià
Чувствую
себя
как
Ферран
Адриа
Tots
els
que
et
segueixen,
qui
et
segueix
fins
el
final
Все,
кто
следует
за
тобой,
кто
следует
до
конца
Quan
tu
pugis
al
cel
jo
sonaré
al
teu
funeral
Когда
ты
попадешь
на
небеса,
я
буду
звучать
на
твоих
похоронах
Tots
buscant
la
Molly
Все
ищут
Молли
31
està
a
dalt
del
podi
31
на
вершине
пьедестала
El
podi
em
porta
malalt
Пьедестал
сводит
меня
с
ума
Tots
buscant
la
Molly
Все
ищут
Молли
31
està
a
dalt
del
podi
31
на
вершине
пьедестала
El
podi
em
porta
malalt
Пьедестал
сводит
меня
с
ума
(Un
petó
pels
que
no
confiaven
(Поцелуй
тем,
кто
не
верил
I
mira
on
em
arribat,
ha
И
посмотрите,
куда
я
добрался,
ха
Ell
tete,
ja
saps
que
no
ens
venem
Эй,
братан,
ты
знаешь,
что
мы
не
продаемся
Visca
el
Català,
putaaa)
Да
здравствует
каталанский,
сука)
Estic
planxant
el
bacallà
Глажу
треску
Em
sento
Kyrie
Irving,
tinc
calenta
la
mà
Чувствую
себя
Кайри
Ирвингом,
моя
рука
горячая
Jo
no
jugo
amb
ells
Я
не
играю
с
ними
Sento
que
els
he
d'entrenar
Чувствую,
что
должен
их
тренировать
Visca
Tarradelles,
visca
el
trap
en
català
Да
здравствуют
Tarradellas,
да
здравствует
трэп
на
каталанском
Una
pel
Llit
Bar
Один
за
Llit
Bar
Dos
per
las
morades
que
pillavem
sota
el
parc
Два
за
синяки,
которые
мы
получали
под
парком
Fregint
bacon
al
terrat
Жарю
бекон
на
крыше
Beneït
per
seure
a
taula
i
tenir
a
taula
sempre
un
plat
Благословлен
за
то,
что
сижу
за
столом
и
всегда
имею
на
столе
тарелку
Nena
el
que
no
es
compra
sempre
és
el
que
surt
més
car
Детка,
то,
что
не
покупается,
всегда
обходится
дороже
Aquesta
merda
canvia
i
ara
em
torna
loco
Эта
хрень
меняется,
и
теперь
она
сводит
меня
с
ума
Tots
es
cremen
fàcil
com
un
troç
de
"xoco"
Все
сгорают
легко,
как
кусок
шоколада
Parlen
parlaren
cazzo
sense
vendre
moto
Говорят,
говорят
чушь,
не
продавая
мотоцикл
I
per
la
masia
em
torno
piloto
И
по
ферме
я
становлюсь
пилотом
No
cantem
per
fama,
cantem
per
un
sentiment
Мы
поем
не
ради
славы,
мы
поем
ради
чувства
Verde,
Sedemusic
al
cor
sempre
tinc
els
meus
Зеленый,
Sedemusic
в
сердце,
мои
всегда
со
мной
Sé
que
ells
matarien
i
jo
mataria
per
ells
Я
знаю,
что
они
убили
бы,
и
я
убил
бы
за
них
Perquè
són
família
i
els
estimo
com
fills
meus
Потому
что
они
семья,
и
я
люблю
их
как
своих
детей
Els
estimo
com
fills
meus
Люблю
их
как
своих
детей
Molta
merda
per
la
boca,
poca
boca
per
parlar.
Много
дерьма
изо
рта,
мало
рта,
чтобы
говорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Gil Rodríguez, Dídac Serra Franzi, Eduard Freixas Palou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.