Cayo la Cabra - Introducción al Club - перевод текста песни на немецкий

Introducción al Club - Cayo la Cabraперевод на немецкий




Introducción al Club
Einführung in den Club
Aquí paso
Hier geschah es,
Aconteció
es ereignete sich,
Fugaz minuto
ein flüchtiger Moment,
El que me atrapó
der mich einfing.
La razón de mi corazón
Der Grund meines Herzens,
Felicidad por un instante
Glück für einen Augenblick.
Y así fue
Und so war es,
Que avanzó
dass es voranschritt,
Sin querer
ohne es zu wollen,
Una libre y clara sensación
ein freies und klares Gefühl,
De saber
zu wissen,
Quien soy
wer ich bin.
Algo cambió
Etwas veränderte sich
En nuestro interior
in unserem Inneren,
Una energía que nos desbordó
eine Energie, die uns überflutete,
Libertad, la confirmación
Freiheit, die Bestätigung,
Poder hacer lo que queremos
tun zu können, was wir wollen.
Y porqué
Und warum,
Para qué
wozu,
Solo ser
einfach sein,
Libres dentro de cada rincón
frei in jeder Ecke
De este club
dieses Clubs.
Banderas de vida
Banner des Lebens,
Flameando al salir el sol
die bei Sonnenaufgang wehen,
Animarse a celebrar
sich trauen zu feiern,
Correr el riesgo de vivir
das Risiko eingehen zu leben,
Para al fin ser yo
um endlich ich zu sein.
A todos nos gusta a veces
Wir alle mögen es manchmal,
Romper los buenos modales
die guten Manieren zu brechen,
La etiqueta y la elegancia
Etikette und Eleganz
Reprimen las libertades
unterdrücken die Freiheiten.
Los malos modales, doña
Schlechte Manieren, meine Liebe,
De verdad nos vuelven locos
machen uns wirklich verrückt,
Desde hacer ruido en la mesa
vom Lärmmachen am Tisch
Hasta sacarse los mocos
bis zum Nasebohren.
Es también llenarle de humo la ropa a la vecina
Es ist auch, der Nachbarin die Kleidung vollzuräuchern
(Primera rueda)
(Erste Runde)
Es querer meter a prepo algo triste para emocionar
Es ist, auf Biegen und Brechen etwas Trauriges einbringen zu wollen, um zu emotionalisieren,
Eso me enferma, como la malaria,
Das macht mich krank, wie Malaria,
Como los niños que perdieron las esperanzas
Wie die Kinder, die die Hoffnung verloren haben.
(Segunda rueda)
(Zweite Runde)
Es querer meter a prepo
Es ist, mit Gewalt
Una canción y desafinar
ein Lied unterbringen zu wollen, und dabei falsch zu singen.
(Liguilla)
(Endrunde)
Es querer tirar un bingo
Es ist, ein Bingo werfen zu wollen,
En el medio de la función
mitten in der Vorstellung.
Es ir a comprar condones
Es ist, Kondome kaufen zu gehen,
Lubricante, anillo y consolador
Gleitgel, Ring und Dildo,
Yo fui a conocer a mi suegro
Ich ging, meinen Schwiegervater kennenzulernen,
Y me di cuenta que era el vendedor
und stellte fest, dass er der Verkäufer war.
Malos modales tenemos todos
Schlechte Manieren haben wir alle,
Y mucho más en el Carnaval
und noch mehr im Karneval.
No se repriman, saquen pa' afuera
Unterdrückt euch nicht, lasst es raus,
Venga al tablado a portarse mal
kommt zur Bühne, um euch schlecht zu benehmen.
Es hablar sin pedir permiso
Es ist, zu sprechen, ohne um Erlaubnis zu fragen,
Clavar el visto y no responder
"Gesehen" zu lassen und nicht zu antworten,
Es usar mil muletillas
tausend Füllwörter zu benutzen,
"Viste corte tipo este nah literal"
"Weißt du, quasi, irgendwie, äh, echt jetzt".
Al final de una frase decir "ahre"
Am Ende eines Satzes "ach so" sagen.
(Primera rueda)
(Erste Runde)
El Coco Echagüe es disco de oro "ahre"
Coco Echagüe hat eine goldene Schallplatte "ach so".
(Segunda rueda y liguilla)
(Zweite Runde und Endrunde)
Sanguinetti viene renovado "ahre"
Sanguinetti kommt erneuert "ach so".
La nota que le sigue al "do" "ahre"
Die Note, die nach dem "C" kommt, "ach so".
Maradona usa todas las vocales "eeeeeeeehre"
Maradona benutzt alle Vokale "eeeeeeeeach so".
El año pasado quedamos re contentos
Letztes Jahr waren wir sehr zufrieden
Con el resultado del concurso "ahre"
mit dem Ergebnis des Wettbewerbs "ach so".
(Primera rueda)
(Erste Runde)
Este año el jurado está tranquilo con las sanciones "ahre"
Dieses Jahr ist die Jury entspannt mit den Sanktionen "ach so".
(Segunda rueda)
(Zweite Runde)
Este año está tranquilo el ambiente en DAECPU "ahre"
Dieses Jahr ist die Stimmung bei DAECPU entspannt "ach so".
(Liguilla)
(Endrunde)
Este año todo el mundo quedó contento con los fallos "ahre"
Dieses Jahr waren alle zufrieden mit den Entscheidungen "ach so".
Malos modales tenemos todos
Schlechte Manieren haben wir alle,
Y mucho más en el Carnaval
und noch mehr im Karneval.
Yo no seco el baño
Ich trockne das Bad nicht,
Yo no levanto los...
ich hebe die... nicht auf,
Yo interrumpo a mis compañeros
ich unterbreche meine Kollegen.
Yo no me tapo para estornudar
Ich halte mir beim Niesen nicht die Hand vor,
Yo nunca dejos prop...
ich gebe nie Trink...
Yo interrumpo a mis compañeros
ich unterbreche meine Kollegen.
Yo no levanto la caca del...
Ich hebe die Kacke vom... nicht auf,
Yo interrumpo a mis compañeros
ich unterbreche meine Kollegen.
Las reglas están pa' romperse...
Regeln sind dazu da, gebrochen zu werden...
Las reglas están pa' romperse...
Regeln sind dazu da, gebrochen zu werden...
Las reglas están pa' romperse
Regeln sind dazu da, gebrochen zu werden,
Siempre mi hermana decía
sagte meine Schwester immer,
Mientras que le iba rompiendo
während sie
Los juegos de geometría
mein Geometriespielzeug zerbrach.
Si yo no puedo romper la regla
Wenn ich die Regel nicht brechen kann,
Me viene miedo, me viene fobia
bekomme ich Angst, bekomme ich eine Phobie,
Y ahora anda muy preocupado
und jetzt ist er sehr besorgt,
La que rompió la regla fue su novia
diejenige, die die Regel gebrochen hat, war seine Freundin.
Vayan pensando
Denkt mal darüber nach,
No es una joda
es ist kein Witz,
Romper los buenos modales
die guten Manieren zu brechen
Se convirtió en una moda
ist zur Mode geworden.
Tamos cansados que en los bancos
Wir haben es satt, dass in den Banken
El celular no se pueda usar
das Handy nicht benutzt werden darf,
Y cuando estas por hacer un tramite
und wenn du dabei bist, etwas zu erledigen,
Cincuenta números tenés que esperar
musst du auf fünfzig Nummern warten.
Tas aburrido, te falta pila
Du bist gelangweilt, es dauert ewig,
Y de canuto igual lo sacas
und du holst es trotzdem heimlich raus,
Te haces el sota, lo vas mirando
du tust so, als ob nichts wäre, schaust darauf,
Y se te acerca el seguridad
und der Sicherheitsmann nähert sich dir.
Ay no seas malo vos Prosegur
Ach, sei nicht so gemein, du Prosegur,
Toy whatsapeando, que te pensas
ich schreibe nur WhatsApp, was denkst du denn,
No estoy hablando con Al Qaeda
ich rede nicht mit Al Qaeda,
Ni un cajero te voy a explotar
ich werde keinen Geldautomaten in die Luft jagen.
Vayan pensando
Denkt mal darüber nach,
No es una joda
es ist kein Witz,
Romper los buenos modales
die guten Manieren zu brechen
Se convirtió en una moda
ist zur Mode geworden.
Acá se puede comer caramelos y sin remordimiento tirar el papel
Hier darf man Bonbons essen und ohne Reue das Papier wegwerfen,
Acá se puede comer alfajores y sin nada de culpa tirar el papel
hier darf man Kekse essen und ohne Schuldgefühl das Papier wegwerfen,
Yo acá puedo hacer caca y sin pudor tirar el papel
ich kann hier kacken und ohne Scham das Papier wegwerfen.
Vayan pensando
Denkt mal darüber nach,
No es una joda
es ist kein Witz,
Romper los buenos modales
die guten Manieren zu brechen
Se convirtió en una moda
ist zur Mode geworden.
Es divertido
Es macht Spaß,
Hay que arriesgarse
man muss sich trauen,
Portarse sin comportarse
sich ungezogen zu benehmen,
Gozar de las libertades
die Freiheiten genießen,
Romper los buenos modales
die guten Manieren brechen,
Solo es cuestión de animarse
es ist nur eine Frage der Überwindung.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.