Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Offbeat Bare-Ass (Pre-production Version)
Verrückter nackter Arsch (Vorproduktionsversion)
Any
different
people
can
apply
to
drop
the
funk
Jeder
verschiedene
Mensch
kann
sich
bewerben,
um
den
Funk
fallen
zu
lassen
it's
not
a
country
club
review
board,
steady
talkin'
junk
Es
ist
keine
Überprüfungskommission
eines
Country
Clubs,
die
ständig
Mist
redet
many
people
would
have
it
(word),
others
go
out
and
grab
it
(uh
huh)
Viele
Leute
hätten
es
(Wort),
andere
gehen
raus
und
schnappen
es
sich
(äh,
äh)
some
trip
over
toots
and
say
"fuck
it,
i'm
sunk"
Manche
stolpern
über
Tütchen
und
sagen
"Scheiß
drauf,
ich
bin
versenkt"
i
put
it
in
a
limerick
and
kick
the
slick,
nick
verbs
(hey)
Ich
packe
es
in
einen
Limerick
und
trete
die
glatten,
Nick
Verben
(hey)
i
am
the
one
who
scores
the
herb
Ich
bin
derjenige,
der
das
Kraut
besorgt
when
we're
on
the
road,
p-nut
rolls
it
up
Wenn
wir
unterwegs
sind,
rollt
P-Nut
es
auf
throw
me
a
joint
on
stage,
what's
up
Wirf
mir
einen
Joint
auf
die
Bühne,
was
geht?
i
will
tell
a
cop
that
i
know
my
fucking
rights
Ich
werde
einem
Polizisten
sagen,
dass
ich
meine
verdammten
Rechte
kenne
and
we
can
match
wits
all
night
for
real
Und
wir
können
uns
die
ganze
Nacht
messen,
im
Ernst
he
said
if
i
had
nothing
to
hide
Er
sagte,
wenn
ich
nichts
zu
verbergen
hätte,
then,
of
course,
i
wouldn't
mind
if
he
looked
through
our
ride
dann
würde
es
mir
natürlich
nichts
ausmachen,
wenn
er
unser
Fahrzeug
durchsucht
man,
no,
uh,
i'd
really
rather
you
didn't
Mann,
nein,
äh,
ich
hätte
es
wirklich
lieber,
wenn
du
es
nicht
tust
and
no,
we
don't
have
guns
hidden
Und
nein,
wir
haben
keine
Waffen
versteckt
we
stood
there
for
a
while,
i
continue
to
decline
Wir
standen
eine
Weile
da,
ich
lehnte
weiterhin
ab
firm,
i
didn't
lose
my
mind
Entschlossen,
ich
verlor
nicht
den
Verstand
i
didn't
let
him
break
me,
he's
just
another
human
Ich
ließ
mich
nicht
von
ihm
brechen,
er
ist
nur
ein
weiterer
Mensch
not
a
bit
of
shame
in
what
we
were
doin'
that
day
Kein
bisschen
Scham
über
das,
was
wir
an
diesem
Tag
taten
he
couldn't
make
us
stay
Er
konnte
uns
nicht
zum
Bleiben
bewegen
we
had
our
shit
together
Wir
hatten
unsere
Sachen
beisammen
it
doesn't
matter
whether
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
we
sport
the
dreadlocks
or
the
shaved
head
wir
die
Dreadlocks
oder
den
rasierten
Kopf
tragen
or
if
we
have
a
sticker
from
the
dead
oder
ob
wir
einen
Aufkleber
von
den
Toten
haben
i
said
a
better
verse,
rehearsed
about
the
roughneck
curse
Ich
sagte
einen
besseren
Vers,
geprobt
über
den
Rüpel-Fluch
last
week,
i
keep
an
even
keel
and
bow
in
place
Letzte
Woche,
ich
halte
ein
gleichmäßiges
Kielwasser
und
verbeuge
mich
an
Ort
und
Stelle
and
face
the
music
every
minute
und
stelle
mich
jede
Minute
der
Musik
never
could
see
my
homey
comin'
till
he
passed
funky
gas
by
my
way,
all
the
day
i
couldn't
laugh
Ich
konnte
meinen
Kumpel
nie
kommen
sehen,
bis
er
mit
seinem
furzigen
Gas
an
mir
vorbeizog,
den
ganzen
Tag
konnte
ich
nicht
lachen
oh,
by
now,
i'm
chill
with
it
Oh,
mittlerweile
bin
ich
cool
damit
bare
ass
in
my
face
Nackter
Arsch
in
meinem
Gesicht,
Süße
i'm
ok
but
chad's
like
"uh-uh,
no,
he
isn't..."
Ich
bin
okay,
aber
Chad
sagt:
"Äh-äh,
nein,
ist
er
nicht..."
so
i
proceed
to
hear
him
get
loose
with
the...
Also
fahre
ich
fort,
ihn
zu
hören,
wie
er
sich
locker
macht
mit
dem...
fartin'
all
over
my
face,
sometimes
my
tummy
Furzen
über
mein
ganzes
Gesicht,
manchmal
mein
Bauch
he
fucked
with
my
flow,
although
i
thought
it
funny
Er
hat
meinen
Flow
durcheinander
gebracht,
obwohl
ich
es
lustig
fand
i
probably
wouldn't
care
if
i
smoked
more
kind
bud
Es
wäre
mir
wahrscheinlich
egal,
wenn
ich
mehr
Gras
rauchen
würde
but
that
wouldn't
do
me
shit
'cause
then
he'd
fuck
me
more
up
aber
das
würde
mir
nichts
nützen,
denn
dann
würde
er
mich
noch
mehr
fertigmachen
crazy
ill
and
chillin'
rude,
but
i'ze
a
real
cool
dude
Verrückt
krank
und
chillig
unhöflich,
aber
ich
bin
ein
echt
cooler
Typ
he
didn't
believe
the
day
would
come
when
he
would
get
his
too
Er
glaubte
nicht,
dass
der
Tag
kommen
würde,
an
dem
er
auch
seinen
Teil
abbekommt
but
then
one
day,
right
in
front
of
his
face,
i
got
him
Aber
dann,
eines
Tages,
direkt
vor
seinem
Gesicht,
habe
ich
ihn
erwischt
he
looked
over
said
"g*dd***,
get
me
some
water!"
Er
schaute
rüber
und
sagte:
"Verdammt,
hol
mir
etwas
Wasser!"
the
one
time
i
hadn't
wasted
till
i
got
mine
smeared
his
nose
with
my
armpit
funk
slime
Das
eine
Mal
hatte
ich
nicht
gezögert,
bis
ich
meinen
bekam,
verschmierte
seine
Nase
mit
meinem
Achselhöhlen-Funk-Schleim
so
you
get
it,
the
picture,
just
how
sick
we
were
then
Also
verstehst
du
es,
das
Bild,
wie
krank
wir
damals
waren
but,
before
i
jet,
"hey
yo,
chad,
sniff
my
finger,
man"
Aber
bevor
ich
gehe,
"Hey
yo,
Chad,
schnupper
an
meinem
Finger,
Mann"
(aww,
that's
right,
baby!)
(Oh,
das
ist
richtig,
Baby!)
i
can
see
a
lot
of
people
who
feel
like
i
do
Ich
kann
viele
Leute
sehen,
die
sich
wie
ich
fühlen
i
can
see
a
lot
of
people
who
feel
like
i
don't
i
go
on,
step
lightly,
even
when
i'm
heavy
Ich
kann
viele
Leute
sehen,
die
sich
nicht
so
fühlen
wie
ich,
ich
gehe
weiter,
trete
leicht
auf,
auch
wenn
ich
schwer
bin
high
jump
the
slump,
open
up
for
the
revy
horton
heat,
sweet,
what
am
i
displayin',
forgot
what
i
was
saying
Hochsprung
über
den
Einbruch,
eröffne
für
die
Revy
Horton
Heat,
süß,
was
zeige
ich,
vergessen,
was
ich
sagen
wollte
i
know
i
must
be
laying
a
pipe,
you
got
a
gripe
with
the
way
i
get
high?
Ich
weiß,
ich
muss
wohl
ein
Rohr
verlegen,
hast
du
ein
Problem
damit,
wie
ich
high
werde?
graphics
bong,
sing
along
with
a
cry
of
a
mandatory
sentence
for
a
crime
with
no
victim
Grafik-Bong,
sing
mit
bei
einem
Schrei
nach
einer
obligatorischen
Strafe
für
ein
Verbrechen
ohne
Opfer
when
everyone
knows
jail
terms
should
be
picked
in
Wenn
jeder
weiß,
dass
Haftstrafen
ausgewählt
werden
sollten
order
of
the
pain
that
they
cause
(you
know)
in
der
Reihenfolge
des
Schmerzes,
den
sie
verursachen
(du
weißt
schon)
"do
what
thou
wilt"
shall
be
the
whole
of
the
laws
"Tu,
was
du
willst"
soll
das
ganze
Gesetz
sein
until
you
violate
the
rights
of
another
Bis
du
die
Rechte
eines
anderen
verletzt
respect
the
space
of
your
sister
and
your
brother
Respektiere
den
Raum
deiner
Schwester
und
deines
Bruders
the
war
on
drugs
may
be
well
intentioned
Der
Krieg
gegen
Drogen
mag
gut
gemeint
sein
but
it
falls
fucking
flat
when
you
stop
and
mention
aber
er
fällt
verdammt
flach,
wenn
du
aufhörst
und
erwähnst
the
overcrowded
prisons
where
a
rapist
gets
paroled
die
überfüllten
Gefängnisse,
in
denen
ein
Vergewaltiger
auf
Bewährung
entlassen
wird
to
make
room
for
a
dude
who
has
sold
um
Platz
für
einen
Kerl
zu
schaffen,
der
verkauft
hat
a
pound
of
weed,
to
me,
that's
a
crime
ein
Pfund
Gras,
für
mich
ist
das
ein
Verbrechen
here's
to
good
people
doin'
time,
y'all
Ein
Hoch
auf
gute
Leute,
die
im
Knast
sitzen,
ihr
alle
bare
ass,
yeah
x4
Nackter
Arsch,
ja
x4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Vincent Martinez, Chad Ronald Sexton, Nicholas Lofton Hexum, Aaron Charles Wills
Альбом
Archive
дата релиза
26-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.