Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
311
(what's
up)
311
(was
geht)
The
people
(what's
up)
Die
Leute
(was
geht)
The
people
(what's
up)
Die
Leute
(was
geht)
311
(what's
up)
311
(was
geht)
The
people
(what's
up)
Die
Leute
(was
geht)
The
people
(what's
up)
Die
Leute
(was
geht)
In
a
minute
everything
you
have
can
all
be
straight
gone
In
einer
Minute
kann
alles,
was
du
hast,
einfach
weg
sein
In
a
minute
things
you
though
were
tied
can
come
straight
undone
In
einer
Minute
können
Dinge,
die
du
für
fest
verbunden
hieltest,
sich
einfach
lösen
How
about
some
knocks
on
wood
some
so
far
it's
so
good
Wie
wäre
es
mit
ein
paar
Mal
auf
Holz
klopfen,
bis
jetzt
ist
alles
so
gut
Any
day
what
you
think
is
solid
earth
can
jump
up
and
spread
out
Jeden
Tag
kann
das,
was
du
für
festen
Boden
hältst,
aufspringen
und
sich
ausbreiten
To
the
north
and
south
that's
what
plates
are
about
Nach
Norden
und
Süden,
darum
geht
es
bei
Platten
Nature
has
no
conscience
no
kindness
or
ill
will
Die
Natur
hat
kein
Gewissen,
keine
Güte
oder
bösen
Willen
But
the
dreams
they
had
make
me
sad
because
of
the
vibes
of
them
Aber
die
Träume,
die
sie
hatten,
machen
mich
traurig
wegen
ihrer
Schwingungen
When
one
girl
dreamt
a
fire
in
hers,
and
then
it
happened
Als
ein
Mädchen
von
einem
Feuer
in
ihrem
träumte,
und
dann
geschah
es
To
me
and
my
family
my
bro's
and
I
were
driving
Mir
und
meiner
Familie,
meine
Brüder
und
ich
fuhren
The
RV
bleeding
flames,
us
leaping
through
fire,
surviving
Das
Wohnmobil,
blutende
Flammen,
wir
sprangen
durchs
Feuer,
überlebten
Zoned
with
no
home
there
was
fire
all
on
it
Verloren,
ohne
Zuhause,
es
war
überall
Feuer
drauf
Umm,
let
me
have
my
life
I
want
it
Ähm,
lass
mich
mein
Leben
haben,
ich
will
es
I'm
gonna,
I'm
gonna,
I'm
gonna,
I'm
gonna,
I'm
gonna
let
you
know
that
I
said
Ich
werde,
ich
werde,
ich
werde,
ich
werde,
ich
werde
dich
wissen
lassen,
dass
ich
sagte
We're
coming
in
kill,
we're
coming
in
chill,
we're
comin
in
how
we
will
Wir
kommen
rein
und
töten,
wir
kommen
rein
und
chillen,
wir
kommen
rein,
wie
wir
wollen
Gone
to
tell
the
whole
world
what's
the
deal
Ich
werde
der
ganzen
Welt
sagen,
was
Sache
ist
And
I
say
know
no
critical
boarder
'cause
we
do
what
we
want
Und
ich
sage,
kenne
keine
kritische
Grenze,
denn
wir
tun,
was
wir
wollen
Got
more
funky
styles
that
my
laser
jet
got
font
Habe
mehr
funky
Styles,
als
mein
Laserdrucker
Schriftarten
hat
Not
one
to
get
over
sounding
like
the
norm
Nicht
einer,
der
sich
daran
gewöhnt,
wie
die
Norm
zu
klingen
Friendly
to
the
radio,
all
that
shit
is
corn
Freundlich
zum
Radio,
all
das
Zeug
ist
kitschig
All
we
coming
with
is
a
little
bit
of
swing
Alles,
womit
wir
kommen,
ist
ein
kleines
bisschen
Swing
And
we
go
on
like
it
ain't
no
thing
Und
wir
machen
weiter,
als
wäre
es
keine
große
Sache
Omaha
stylee
did
not
think
there
was
one
Omaha
Stylee,
hätte
nicht
gedacht,
dass
es
einen
gibt
Where
you
know
the
radios
weak
and
the
shows
are
more
fun
Wo
du
weißt,
dass
das
Radio
schwach
und
die
Shows
lustiger
sind
But
you
know
we
fucked
up
the
dancehall
since
1988
Aber
du
weißt,
wir
haben
die
Dancehall
seit
1988
aufgemischt
Many
did
not
think
when
they
hear
that
we
come
from
this
state
Viele
hätten
nicht
gedacht,
wenn
sie
hören,
dass
wir
aus
diesem
Staat
kommen
Still
we're
down
like
that
Trotzdem
sind
wir
so
drauf
Still
we're
down
like
that
Trotzdem
sind
wir
so
drauf
Still
we're
down
like
that
Trotzdem
sind
wir
so
drauf
Kickin'
the
funk
that
smells
of
skunk
Kicken
den
Funk,
der
nach
Stinktier
riecht
Omaha
stylee
did
not
think
there
was
one
Omaha
Stylee,
hätte
nicht
gedacht,
dass
es
einen
gibt
Where
you
know
the
radios
weak
and
the
shows
are
more
fun
Wo
du
weißt,
dass
das
Radio
schwach
und
die
Shows
lustiger
sind
But
you
know
we
fuck
up
the
dancehall
since
1988
Aber
du
weißt,
wir
mischen
die
Dancehall
seit
1988
auf
Many
did
not
think
when
they
hear
that
we
come
from
this
state
Viele
hätten
nicht
gedacht,
wenn
sie
hören,
dass
wir
aus
diesem
Staat
kommen
The
dancehall
that
we
come
from
was
a
pooltable
basement
the
Die
Dancehall,
aus
der
wir
kommen,
war
ein
Billardtisch
im
Keller,
das
Bud
was
low
key
and
the
records
were
Jamaican,
but
uhh
Gras
war
unauffällig
und
die
Platten
waren
jamaikanisch,
aber
äh
Such
occasions
occur
back
in
the
day
Solche
Gelegenheiten
gab
es
damals
It
begins
you're
a
raw
kid
all
the
way
Es
beginnt,
du
bist
ein
roher
Junge,
durch
und
durch
Son
of
a
gun
but
they
you
drifted
Ein
Glückspilz,
aber
dann
bist
du
abgedriftet
All
are
endowed
but
few
are
gifted
Alle
sind
begabt,
aber
nur
wenige
sind
talentiert
At
the
break
of
dawn
behaving
like
a
spy
Im
Morgengrauen,
sich
wie
ein
Spion
verhaltend
Lampin
in
the
light
the
cold
world
awakens
Im
Licht
herumlungernd,
erwacht
die
kalte
Welt
Deeper
is
the
light
to
open
up
the
sky
Tiefer
ist
das
Licht,
um
den
Himmel
zu
öffnen
Look
into
my
eyes
see
the
dialatin'
Schau
in
meine
Augen,
sieh
das
Erweitern
Omaha
Stylee
is
the
shit
we
come
with
man
Omaha
Stylee
ist
die
Scheiße,
mit
der
wir
kommen,
Mann
Embedded
in
our
souls
it
breathes
out
from
this
band
Eingebettet
in
unsere
Seelen,
atmet
es
aus
dieser
Band
heraus
We
always
knew
that
we
could
Wir
wussten
immer,
dass
wir
es
schaffen
können
Thank
you
if
you
too
felt
we
would
Danke,
wenn
du
auch
gefühlt
hast,
dass
wir
es
schaffen
würden
Not
one
to
get
over
sounding
like
the
norm
Nicht
einer,
der
sich
daran
gewöhnt,
wie
die
Norm
zu
klingen
Friendly
to
the
radio,
all
that
shit
is
corn
Freundlich
zum
Radio,
all
das
Zeug
ist
kitschig
All
we
coming
with
is
a
little
bit
of
swing
Alles,
womit
wir
kommen,
ist
ein
kleines
bisschen
Swing
And
we
go
on
like
it
ain't
no
thing
Und
wir
machen
weiter,
als
wäre
es
keine
große
Sache
Omaha
stylee
did
not
think
there
was
one
Omaha
Stylee,
hätte
nicht
gedacht,
dass
es
einen
gibt
Where
you
know
the
radios
weak
and
the
shows
are
more
fun
Wo
du
weißt,
dass
das
Radio
schwach
und
die
Shows
lustiger
sind
But
you
know
we
fucked
up
the
dancehall
since
1988
Aber
du
weißt,
wir
haben
die
Dancehall
seit
1988
aufgemischt
Many
did
not
think
when
they
hear
that
we
come
from
this
state
Viele
hätten
nicht
gedacht,
wenn
sie
hören,
dass
wir
aus
diesem
Staat
kommen
Still
we're
down
like
that
Trotzdem
sind
wir
so
drauf
Still
we're
down
like
that
Trotzdem
sind
wir
so
drauf
Still
we're
down
like
that
Trotzdem
sind
wir
so
drauf
Kickin'
the
funk
that
smells
of
skunk
Kicken
den
Funk,
der
nach
Stinktier
riecht
We
will
arise
explore
these
worlds
and
find
the
grass
roots
Wir
werden
uns
erheben,
diese
Welten
erforschen
und
die
Graswurzeln
finden
How
to
crew
to
do
the
grinding
of
the
grounds
to
brew
Wie
man
eine
Crew
bildet,
um
das
Mahlen
des
Bodens
zum
Brauen
zu
machen
My
dude
on
the
one,
come
off
like
Teflon
Mein
Kumpel
auf
der
Eins,
komm
rüber
wie
Teflon
Rock
your
shit
and
you
will
rise
on
Rock
dein
Ding
und
du
wirst
aufsteigen
If
you're
a
farmer
out
standing
in
your
field
say
"ugh!"
Wenn
du
ein
Bauer
bist,
der
draußen
auf
deinem
Feld
steht,
sag
"ugh!"
Do
as
you
will
do
as
you
wish
follow
your
bliss
say
"ugh!"
Tu,
was
du
willst,
tu,
was
du
möchtest,
folge
deiner
Glückseligkeit,
sag
"ugh!"
We
travel
round
the
country
giving
it
our
best
Wir
reisen
durch
das
Land
und
geben
unser
Bestes
Like
to
see
the
people
dancing
and
bouncing
and
the
rest
Ich
sehe
gerne
die
Leute
tanzen
und
hüpfen
und
den
Rest
The
hammer
and
the
chisel
and
the
rule
it
compass
Der
Hammer
und
der
Meißel
und
die
Regel,
sie
umfassen
We
forged
the
sword
chariots
of
war
our
battle
axe
Wir
schmiedeten
das
Schwert,
Streitwagen
des
Krieges,
unsere
Streitaxt
There's
much
power
in
anger,
but
loves
a
bigger
banger
Es
steckt
viel
Kraft
im
Zorn,
aber
Liebe
ist
ein
größerer
Knaller
Complete
props
to
my
crew
'cause
this
is
how
we
do
Vollständige
Requisiten
an
meine
Crew,
denn
so
machen
wir
das,
meine
Süße
Omaha
Stylee
Omaha
Stylee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Vincent Martinez, Nicholas Lofton Hexum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.