Even
if
I
cared
to
try
I
couldn't
please
them.
Selbst
wenn
ich
mich
bemühen
würde,
könnte
ich
sie
nicht
zufriedenstellen.
Their
petty
complaints,
stupid
restraints
ain't
gonna
work.
Ihre
kleinlichen
Beschwerden,
dummen
Einschränkungen
werden
nicht
funktionieren.
It's
all
to
cheese
and
regret,
don't
fret,
just
push
it
away.
Es
ist
alles
nur
Käse
und
Bedauern,
ärgere
dich
nicht,
schieb
es
einfach
weg.
And
say
I'm
like
the
wind,
relentless
and
irritating.
Und
sage,
ich
bin
wie
der
Wind,
unerbittlich
und
irritierend.
A
position
that
I
think
worth
stating.
Eine
Position,
die
ich
für
erwähnenswert
halte.
Swing
I'm
doin'
my
thing.
Swing,
ich
mache
mein
Ding.
Groove
I'm
showin'
and
provin'.
Groove,
ich
zeige
und
beweise
es.
That
maverick
deal
that
makes
you
feel
ill.
Dieser
unkonventionelle
Stil,
der
dich
krank
fühlen
lässt.
It
runs
in
my
family.
Das
liegt
in
meiner
Familie.
Fussin'
and
cussin'
and
bitchin'
and
kickin'.
Meckern
und
fluchen
und
schimpfen
und
treten.
If
you
ask
me
I
think
that
you're
just
chicken
to
try,
don't
pretend
you're
my
friend.
Remember
I
said
it
one
day
you'll
regret
it.
Wenn
du
mich
fragst,
denke
ich,
dass
du
einfach
zu
feige
bist,
um
es
zu
versuchen,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
mein
Freund.
Denk
daran,
ich
habe
es
gesagt,
eines
Tages
wirst
du
es
bereuen,
meine
Liebe.
Oh
God
I
can't
believe
it.
Oh
Gott,
ich
kann
es
nicht
glauben.
You
have
asked
and
so
you
shall
receive
it
in
the
ear.
Du
hast
gefragt
und
so
sollst
du
es
empfangen,
direkt
ins
Ohr.
Victory
draws
near
but
no
fear
my
dear.
I'll
be
here
another
year.
Der
Sieg
naht,
aber
keine
Angst,
meine
Süße.
Ich
werde
noch
ein
Jahr
hier
sein.
What's
it
all
about
I
scan
a
new
plan
for
the
next
year
Worum
geht
es,
ich
plane
etwas
Neues
für
das
nächste
Jahr.
In
nineties
try
these
you
wanna
just
bust
out.
In
den
Neunzigern,
probier
das
aus,
du
willst
einfach
ausbrechen.
I
cool
out
and
I'm
done
bein'
mad.
To
just
know
hate
well
that's
so
sad.
Ich
chille
und
bin
fertig
damit,
wütend
zu
sein.
Hass
gut
zu
kennen,
das
ist
so
traurig.
What
a
life,
strife.
Backfire
and
your
face
know
your
place
come
on
like.
Was
für
ein
Leben,
Streit.
Geht
nach
hinten
los
und
dein
Gesicht,
kenn
deinen
Platz,
komm
schon.
Word,
they
come
like
a
herd
but
they
said.
Worte,
sie
kommen
wie
eine
Herde,
aber
sie
sagten,
Liebling.
We'd
drop
like
a
lead
zeppelin
in
your
face.
Wir
würden
wie
ein
bleierner
Zeppelin
in
dein
Gesicht
fallen.
But
that's
nothin'
home
team.
I
ain't
got
to
my
ace
in
the
whole
yet,
Aber
das
ist
nichts,
Heimteam.
Ich
habe
mein
Ass
noch
nicht
ausgespielt,
Bet
that
I
will.
Get
my
fill,
get
my
thrill.
Wette,
dass
ich
es
tun
werde.
Ich
werde
meine
Dosis
bekommen,
meinen
Nervenkitzel.
We'll
be
back
one
day
and
we'll
try
not
to
spite.
Wir
werden
eines
Tages
zurückkommen
und
wir
werden
versuchen,
dich
nicht
zu
ärgern,
meine
Schöne.
But
until
then
you
stay
out
of
my
sight.
Aber
bis
dahin
bleibst
du
mir
aus
den
Augen.
Oh,
God,
I
can't
believe
it
this
groove's
so
dope.
I'm
about
to
have
a
fit
and
here's
a
flash.
I
freaked
so
hard
I
got
whiplash.
Oh,
Gott,
ich
kann
es
nicht
glauben,
dieser
Groove
ist
so
geil.
Ich
bin
kurz
davor,
einen
Anfall
zu
bekommen,
und
hier
ist
ein
Blitz.
Ich
bin
so
ausgeflippt,
dass
ich
ein
Schleudertrauma
habe.
And
when
it
comes
to
writing
stay
away
from
our
stash.
Und
wenn
es
ums
Schreiben
geht,
halt
dich
von
unserem
Stoff
fern.
Swing
I'm
doin'
my
thing.
Swing,
ich
mache
mein
Ding.
Groove
I'm
showin'
and
provin'.
Groove,
ich
zeige
und
beweise
es.
That
maverick
deal
that
makes
you
feel
ill.
Dieser
unkonventionelle
Stil,
der
dich
krank
fühlen
lässt.
It
runs
in
our
family.
Das
liegt
in
unserer
Familie.
Stoppin'
and
goin'
and
lyin'
and
trying'.
Anhalten
und
gehen
und
lügen
und
versuchen.
My
brain
is
on
fire
it
feels
like
I'm
flying
Mein
Gehirn
steht
in
Flammen,
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
fliegen
Through
space.
Yes
doing
my
best
but
it'll
get
better
this
much
I
confess.
Durch
den
Raum.
Ja,
ich
gebe
mein
Bestes,
aber
es
wird
besser,
das
gestehe
ich.
Oh
God
I
can't
believe
it
but
when
this
era's
through
I'll
say
that's
it.
Oh
Gott,
ich
kann
es
nicht
glauben,
aber
wenn
diese
Ära
vorbei
ist,
werde
ich
sagen,
das
war's.
Edification
will
take
place.
Erleuchtung
wird
stattfinden.
Pull
up
the
reigns.
And
get
out
of
the
race.
Zieh
die
Zügel
an.
Und
raus
aus
dem
Rennen.
My
bros
are
down
for
the
Unity.
Meine
Kumpels
stehen
zur
Einheit.
311
is
down
for
the
Unity.
311
steht
zur
Einheit.
Unanimity
of
the
Unity.
Einstimmigkeit
der
Einheit.
Оцените перевод
1 Fat Chance
2 Do You Right
3 Welcome
4 Freak Out
5 Visit
6 Paradise
7 Unity
8 Hydroponic
9 My Stoney Baby
10 Nix Hex
11 Plain
12 Feels So Good
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.