Selbst wenn ich mich bemühen würde, könnte ich sie nicht zufriedenstellen.
Their petty complaints, stupid restraints ain't gonna work.
Ihre kleinlichen Beschwerden, dummen Einschränkungen werden nicht funktionieren.
It's all to cheese and regret, don't fret, just push it away.
Es ist alles nur Käse und Bedauern, ärgere dich nicht, schieb es einfach weg.
And say I'm like the wind, relentless and irritating.
Und sage, ich bin wie der Wind, unerbittlich und irritierend.
A position that I think worth stating.
Eine Position, die ich für erwähnenswert halte.
Swing I'm doin' my thing.
Swing, ich mache mein Ding.
Groove I'm showin' and provin'.
Groove, ich zeige und beweise es.
That maverick deal that makes you feel ill.
Dieser unkonventionelle Stil, der dich krank fühlen lässt.
It runs in my family.
Das liegt in meiner Familie.
Fussin' and cussin' and bitchin' and kickin'.
Meckern und fluchen und schimpfen und treten.
If you ask me I think that you're just chicken to try, don't pretend you're my friend. Remember I said it one day you'll regret it.
Wenn du mich fragst, denke ich, dass du einfach zu feige bist, um es zu versuchen, tu nicht so, als wärst du mein Freund. Denk daran, ich habe es gesagt, eines Tages wirst du es bereuen, meine Liebe.
Oh God I can't believe it.
Oh Gott, ich kann es nicht glauben.
You have asked and so you shall receive it in the ear.
Du hast gefragt und so sollst du es empfangen, direkt ins Ohr.
Victory draws near but no fear my dear. I'll be here another year.
Der Sieg naht, aber keine Angst, meine Süße. Ich werde noch ein Jahr hier sein.
What's it all about I scan a new plan for the next year
Worum geht es, ich plane etwas Neues für das nächste Jahr.
In nineties try these you wanna just bust out.
In den Neunzigern, probier das aus, du willst einfach ausbrechen.
I cool out and I'm done bein' mad. To just know hate well that's so sad.
Ich chille und bin fertig damit, wütend zu sein. Hass gut zu kennen, das ist so traurig.
What a life, strife. Backfire and your face know your place come on like.
Was für ein Leben, Streit. Geht nach hinten los und dein Gesicht, kenn deinen Platz, komm schon.
Word, they come like a herd but they said.
Worte, sie kommen wie eine Herde, aber sie sagten, Liebling.
We'd drop like a lead zeppelin in your face.
Wir würden wie ein bleierner Zeppelin in dein Gesicht fallen.
But that's nothin' home team. I ain't got to my ace in the whole yet,
Aber das ist nichts, Heimteam. Ich habe mein Ass noch nicht ausgespielt,
Bet that I will. Get my fill, get my thrill.
Wette, dass ich es tun werde. Ich werde meine Dosis bekommen, meinen Nervenkitzel.
We'll be back one day and we'll try not to spite.
Wir werden eines Tages zurückkommen und wir werden versuchen, dich nicht zu ärgern, meine Schöne.
But until then you stay out of my sight.
Aber bis dahin bleibst du mir aus den Augen.
Oh, God, I can't believe it this groove's so dope. I'm about to have a fit and here's a flash. I freaked so hard I got whiplash.
Oh, Gott, ich kann es nicht glauben, dieser Groove ist so geil. Ich bin kurz davor, einen Anfall zu bekommen, und hier ist ein Blitz. Ich bin so ausgeflippt, dass ich ein Schleudertrauma habe.
And when it comes to writing stay away from our stash.
Und wenn es ums Schreiben geht, halt dich von unserem Stoff fern.
Swing I'm doin' my thing.
Swing, ich mache mein Ding.
Groove I'm showin' and provin'.
Groove, ich zeige und beweise es.
That maverick deal that makes you feel ill.
Dieser unkonventionelle Stil, der dich krank fühlen lässt.
It runs in our family.
Das liegt in unserer Familie.
Stoppin' and goin' and lyin' and trying'.
Anhalten und gehen und lügen und versuchen.
My brain is on fire it feels like I'm flying
Mein Gehirn steht in Flammen, es fühlt sich an, als würde ich fliegen
Through space. Yes doing my best but it'll get better this much I confess.
Durch den Raum. Ja, ich gebe mein Bestes, aber es wird besser, das gestehe ich.
Oh God I can't believe it but when this era's through I'll say that's it.
Oh Gott, ich kann es nicht glauben, aber wenn diese Ära vorbei ist, werde ich sagen, das war's.
Edification will take place.
Erleuchtung wird stattfinden.
Pull up the reigns. And get out of the race.
Zieh die Zügel an. Und raus aus dem Rennen.
My bros are down for the Unity.
Meine Kumpels stehen zur Einheit.
311 is down for the Unity.
311 steht zur Einheit.
Unanimity of the Unity.
Einstimmigkeit der Einheit.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.