Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
jour
n'est
qu'un
putain
de
calvaire
Jeder
Tag
ist
nur
ein
verdammter
Kreuzweg
Dans
mon
cerveau
traîne
un
grand
dépôt
de
calcaire
In
meinem
Gehirn
lagert
sich
großes
Kalkvorkommen
Je
fais
de
la
musique
pour
pas
partir
en
guerre
Ich
mache
Musik,
um
nicht
in
den
Krieg
zu
ziehen
À
chaque
morceau,
ouais,
c'est
toujours
la
même
rengaine
Bei
jedem
Track,
ja,
ist
es
immer
dieselbe
Leier
Quand
viennent
les
problèmes,
t'as
pas
l'temps
de
dégainer
Wenn
Probleme
kommen,
hast
du
keine
Zeit
zu
ziehen
On
né,
on
fait
2-3
projets
juste
avant
de
caner
Man
wird
geboren,
macht
2-3
Projekte,
bevor
man
krepier
Mais
pour
ne
pas
sombrer,
j'enchaîne
une
ou
deux
canettes
Aber
um
nicht
zu
versinken,
trink
ich
ein,
zwei
Dosen
leer
Et
puis
peut
être
que
de
toute
façon,
je
n'ai
plus
qu'un
été
à
vivre
Und
vielleicht
hab
ich
sowieso
nur
noch
diesen
Sommer
zu
leben
J'essaie
de
tous
les
jours
avancer
avec
passion
Ich
versuch,
jeden
Tag
mit
Leidenschaft
voranzukommen
Mais
trop
de
passion
parfois
se
transforme
en
poison
Doch
zu
viel
Leidenschaft
wird
manchmal
zum
Gift
im
Blut
J'ai
essayé
de
voir
les
bons
côtés,
mais
j'entends
répéter
que
Ich
versuchte,
das
Gute
zu
sehen,
doch
ich
höre
wiederholen
Chaque
jour
n'est
qu'un
putain
de
calvaire
Jeder
Tag
ist
nur
ein
verdammter
Kreuzweg
Dans
mon
cerveau
traîne
un
grand
dépôt
de
calcaire
In
meinem
Gehirn
lagert
sich
großes
Kalkvorkommen
Je
fais
de
la
musique
pour
pas
partir
en
guerre
Ich
mache
Musik,
um
nicht
in
den
Krieg
zu
ziehen
À
chaque
morceau,
ouais,
c'est
toujours
la
même
rengaine
Bei
jedem
Track,
ja,
ist
es
immer
dieselbe
Leier
Alors
j'oublie
tout
et
je
repars
à
zéro
Also
vergess
ich
alles
und
fang
wieder
bei
Null
an
Laisse
moi
faire
un
dernier
tour
pour
regarder
l'aurore
Lass
mich
eine
letzte
Runde
dreh'n,
um
die
Morgenröte
zu
sehn
Tant
d'images
de
ces
horreurs,
le
sang
écarlate
sur
le
mur
So
viele
Bilder
dieser
Schrecken,
das
scharlachrote
Blut
an
der
Wand
Et
l'océan
qui
pleure
de
tout
son
cœur
qui
les
laisse
sur
maman
Und
der
Ozean,
der
aus
ganzem
Herzen
weint
und
sie
dort
bei
Mama
lässt
Laisse
moi
dormir
à
la
maison
ce
soir
Lass
mich
heute
Nacht
zu
Hause
bei
dir
schlafen
gehn
Revenir
en
enfance
une
dernière
fois
Ein
letztes
Mal
zurück
in
die
Kindheit
ziehen
Laisse
moi
fuir
toutes
mes
angoisses
dans
le
noir
Lass
mich
vor
all
meinen
Ängsten
in
die
Dunkelheit
flieh'n
J'ai
failli
faire
une
putain
de
connerie
hier
soir
Ich
hab
gestern
Abend
fast
verdammten
Mist
gebaut
sehn
Le
pire,
c'est
que
tu
t'en
serais
pas
douté
Das
Schlimmste
ist,
du
hättest
davon
nichts
gewusst
À
l'heure
du
goûter,
j'avais
pris
les
5 goûters
Zur
Kaffeepause
nahm
ich
fünf
Snacks
mit
Genuss
Y
a
qu'au
dernier
moment
que
tu
commences
à
douter
Erst
im
letzten
Moment
beginnst
du
zu
zweifeln
wirklich
Et
relativiser
les
problèmes
de
la
veille
Und
die
Probleme
von
gestern
zu
relativieren
schließlich
Chaque
jour
n'est
qu'un
putain
de
calvaire
Jeder
Tag
ist
nur
ein
verdammter
Kreuzweg
Dans
mon
cerveau
traîne
un
grand
dépôt
de
calcaire
In
meinem
Gehirn
lagert
sich
großes
Kalkvorkommen
Je
fais
de
la
musique
pour
pas
partir
en
guerre
Ich
mache
Musik,
um
nicht
in
den
Krieg
zu
ziehen
À
chaque
morceau,
ouais,
c'est
toujours
la
même
rengaine
Bei
jedem
Track,
ja,
ist
es
immer
dieselbe
Leier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haris Guertner
Альбом
Orgyia
дата релиза
15-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.