3:13 - Rockstar - перевод текста песни на немецкий

Rockstar - 313перевод на немецкий




Rockstar
Rockstar
J′ai rêvé d'une vie banale, eh
Ich habe von einem langweiligen Leben geträumt, eh
J′ai marché dans tout Paname, eh
Ich bin durch ganz Paname gelaufen, eh
Une nuit étoilée en pagaille (en pagaille)
Eine chaotische sternenklare Nacht (chaotisch)
Une nuit étoilée en pagaille
Eine chaotische sternenklare Nacht
On débarque sur la scène, tout le monde s'écarte
Wir betreten die Bühne, alle machen Platz
Monte le son à fond, même dans ta caisse pour que les passants puissent fermer baraque
Dreh die Musik voll auf, selbst in deinem Auto, damit Passanten die Ohren schließen
Ouh, les chants de l'amour et de la haine sont parfois silencieux
Uh, die Gesänge von Liebe und Hass sind manchmal still
(J′ai rêvé d′une vie banale)
(Ich habe von einem langweiligen Leben geträumt)
Ne parle pas de nous
Sprich nicht über uns
Parle de ceux qui mettent le feu dans la fosse, saut de l'ange en enfer quand je saute dans la foule
Sprich über die, die im Moshpit Feuer legen, Höllensprung wenn ich in die Menge spring
Les cris du public sont plus fort que le kick que t′acquère, poing ganté t'as mal
Die Schreie des Publikums sind lauter als der Kick den du holst, behandschuhter Faustschlag trifft dich hart
Les flashs nous éclairent comme l′éclair
Blitzlichter erleuchten uns wie der Blitz
Que des classiques comme à Kerama
Nur Klassiker wie in Kerama
Rockstar, rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar, Rockstar
Rockstar, rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar, Rockstar
Laisse-moi planer, j'veux faire le tour de toutes les planètes mais c′est pas net
Lass mich schweben, ich will alle Planeten umrunden aber es ist nicht clean
Arrête, dans ma navette, laisse passer le temps comme un palais
Stop, in meinem Shuttle lass die Zeit vergehen wie ein Palast
Rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar
J'ai rêvé de ça toute ma vie
Davon habe ich mein ganzes Leben geträumt
Fuis ma vie comme un mardi
Flieh vor meinem Leben wie ein Dienstag
Je ne suis rien d'autre qu′un lundi, j′voulais seulement vivre de musique
Ich bin nichts als ein Montag, wollte nur von Musik leben
Mais je n'ai plus envie d′écouter-er-er-er-er-er, oh nan
Aber ich habe keine Lust mehr zuzuhören-en-en-en-en-en, oh nein
Eh, j'voulais vivre une vie d′rockstar
Eh, ich wollte ein Rockstar-Leben führen
Au final j'trouve pas ma place
Am Ende finde ich meinen Platz nicht
J′me sens comme un centaure
Ich fühle mich wie ein Zentaur
J'm'inventerai pas d′vie à tort
Ich erfinde kein falsches Leben
Dans la fosse que des fantômes
Im Moshpit nur Geister
J′veux qu'on s′mette sur scène et qu'on pète les scores
Ich will, dass wir auf der Bühne abgehen und Rekorde brechen
Marquer l′histoire à jamais, à jamais
Die Geschichte für immer prägen, für immer
Loin des rails de coke, rider avec les potes
Fernab von Koks-Spuren, cruisen mit den Kumpels
Ça part en pogo, ça finit en émeute
Es geht los im Pogo, endet in Aufruhr
Mais rien n'est éternel, faut pas que j′me voile la face
Doch nichts ist ewig, ich darf mir nichts vormachen
Garder la tête hors de l'eau pour pas boire la tasse
Kopf über Wasser halten um nicht unterzugehen
Le succès est fragile comme un sol en glace
Erfolg ist zerbrechlich wie Eisboden
Vivre la vie d'rockstar, ils vont me laisser la place
Das Rockstar-Leben leben, sie werden mir Platz machen
J′suis pas celui qu′ils veulent
Ich bin nicht der, den sie wollen
Et j'sais pas ce qu′ils m'veulent, eh
Und ich weiß nicht, was sie von mir wollen, eh
J′suis pas celui qu'ils veulent
Ich bin nicht der, den sie wollen
Et j′sais pas ce qu'ils m'veulent
Und ich weiß nicht, was sie von mir wollen
Rockstar, rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar, Rockstar
Rockstar, rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar, Rockstar
Laisse-moi planer, j′veux faire le tour de toutes les planètes mais c′est pas net
Lass mich schweben, ich will alle Planeten umrunden aber es ist nicht clean
Arrête, dans ma navette laisse passer le temps comme un palais
Stop, in meinem Shuttle lass die Zeit vergehen wie ein Palast
Rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar
Et ça cogne, ça cogne dans mon rap
Und es knallt, knallt in meinem Rap
Ils se désabonnent parce qu'on a chopé leurs raclis
Sie deabonnieren weil wir ihre Schwächen aufdeckten
313 dans le jeu comme putain d′ja-ja
313 im Spiel wie verdammte Ja-Ja
Derrière le mic, on leurs fout des putains de raclées
Hinter dem Mic verpassen wir verdammte Niederlagen
Entre nous, pas d'rapport
Zwischen uns kein Bezug
On entre et on ferme la porte
Wir kommen rein und schließen die Tür
Mets le clou sur la pomme, on a le monde dans la paume
Setz den Nagel auf den Kopf, wir haben die Welt in der Hand
Précision comme l′atome, violent comme bombe atomique
Präzise wie das Atom, gewalttätig wie Atombombe
Du flow en liquide dans les veines comme tonneau de Schweppes Tonic
Flow wie Flüssigkeit in den Adern wie Schweppes Tonic-Fass
Je ride dans L.A, je calme l'estomac après la victoire
Ich cruise durch LA, beruhige den Magen nach dem Sieg
Tu dis qu′c'est facile, c'est bien beau mais j′aimerais bien t′y voir
Du sagst es ist einfach, schön und gut aber ich will dich dabei sehen
Hors de ma tour d'ivoire, je vais verrouiller le game
Raus aus meinem Elfenbeinturm, ich werde das Game abschließen
On va écrire l′histoire loin de tous nos rêves de gamins
Wir schreiben Geschichte fernab aller Kindheitsträume
Rockstar sous tous les angles, prends de haut comme un aigle
Rockstar aus jedem Winkel, nehm' von oben wie ein Adler
Loin des règles, on garde les idées au frais dans l'igloo
Fernab der Regeln, halten Gedanken kühl im Igloo
J′suis qué-cla, alors je fais c'qu′ils font, rappeur bègle
Ich bin qué-cla, also mach ich was sie tun, stotternder Rapper
Et peut-être que demain j'achète ma bague dans Tesla
Und vielleicht kauf ich morgen meinen Ring bei Tesla
Rockstar, rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar, Rockstar
Rockstar, rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar, Rockstar
Laisse-moi planer, j'veux faire le tour de toutes les planètes mais c′est pas net
Lass mich schweben, ich will alle Planeten umrunden aber es ist nicht clean
Arrête, dans ma navette laisse passer le temps comme un palais
Stop, in meinem Shuttle lass die Zeit vergehen wie ein Palast
Rockstar, rockstar
Rockstar, Rockstar
Well, we went through some pretty strange times
Nun, wir durchlebten ziemlich seltsame Zeiten
Umm, we had, sort of, a lot of rivalry in those early years
Ähm, wir hatten so eine Art Rivalität in diesen frühen Jahren
And a little bit of friction
Und ein bisschen Reibung
But we always ended up friends
Aber wir blieben immer Freunde
And I like to think we still are
Und ich denke gerne, dass wir es noch sind
′Cause they were some of the greatest times of our lives
Denn es waren die großartigsten Zeiten unseres Lebens
And I, I'm really proud to be the one that leads them into
Und ich bin wirklich stolz darauf, derjenige zu sein, der sie führt in
The Rock and Roll hall of fame
Die Rock and Roll Hall of Fame





Авторы: Ken Vakene Bora, Ken Kabongo, Haris Guertner, Daryn Bri, Malon Bri

3:13 - Orgyia
Альбом
Orgyia
дата релиза
15-11-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.