Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
rêvé
d'une
vie
banale,
eh
Ich
habe
von
einem
langweiligen
Leben
geträumt,
eh
J′ai
marché
dans
tout
Paname,
eh
Ich
bin
durch
ganz
Paname
gelaufen,
eh
Une
nuit
étoilée
en
pagaille
(en
pagaille)
Eine
chaotische
sternenklare
Nacht
(chaotisch)
Une
nuit
étoilée
en
pagaille
Eine
chaotische
sternenklare
Nacht
On
débarque
sur
la
scène,
tout
le
monde
s'écarte
Wir
betreten
die
Bühne,
alle
machen
Platz
Monte
le
son
à
fond,
même
dans
ta
caisse
pour
que
les
passants
puissent
fermer
baraque
Dreh
die
Musik
voll
auf,
selbst
in
deinem
Auto,
damit
Passanten
die
Ohren
schließen
Ouh,
les
chants
de
l'amour
et
de
la
haine
sont
parfois
silencieux
Uh,
die
Gesänge
von
Liebe
und
Hass
sind
manchmal
still
(J′ai
rêvé
d′une
vie
banale)
(Ich
habe
von
einem
langweiligen
Leben
geträumt)
Ne
parle
pas
de
nous
Sprich
nicht
über
uns
Parle
de
ceux
qui
mettent
le
feu
dans
la
fosse,
saut
de
l'ange
en
enfer
quand
je
saute
dans
la
foule
Sprich
über
die,
die
im
Moshpit
Feuer
legen,
Höllensprung
wenn
ich
in
die
Menge
spring
Les
cris
du
public
sont
plus
fort
que
le
kick
que
t′acquère,
poing
ganté
t'as
mal
Die
Schreie
des
Publikums
sind
lauter
als
der
Kick
den
du
holst,
behandschuhter
Faustschlag
trifft
dich
hart
Les
flashs
nous
éclairent
comme
l′éclair
Blitzlichter
erleuchten
uns
wie
der
Blitz
Que
des
classiques
comme
à
Kerama
Nur
Klassiker
wie
in
Kerama
Rockstar,
rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar,
Rockstar
Rockstar,
rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar,
Rockstar
Laisse-moi
planer,
j'veux
faire
le
tour
de
toutes
les
planètes
mais
c′est
pas
net
Lass
mich
schweben,
ich
will
alle
Planeten
umrunden
aber
es
ist
nicht
clean
Arrête,
dans
ma
navette,
laisse
passer
le
temps
comme
un
palais
Stop,
in
meinem
Shuttle
lass
die
Zeit
vergehen
wie
ein
Palast
Rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar
J'ai
rêvé
de
ça
toute
ma
vie
Davon
habe
ich
mein
ganzes
Leben
geträumt
Fuis
ma
vie
comme
un
mardi
Flieh
vor
meinem
Leben
wie
ein
Dienstag
Je
ne
suis
rien
d'autre
qu′un
lundi,
j′voulais
seulement
vivre
de
musique
Ich
bin
nichts
als
ein
Montag,
wollte
nur
von
Musik
leben
Mais
je
n'ai
plus
envie
d′écouter-er-er-er-er-er,
oh
nan
Aber
ich
habe
keine
Lust
mehr
zuzuhören-en-en-en-en-en,
oh
nein
Eh,
j'voulais
vivre
une
vie
d′rockstar
Eh,
ich
wollte
ein
Rockstar-Leben
führen
Au
final
j'trouve
pas
ma
place
Am
Ende
finde
ich
meinen
Platz
nicht
J′me
sens
comme
un
centaure
Ich
fühle
mich
wie
ein
Zentaur
J'm'inventerai
pas
d′vie
à
tort
Ich
erfinde
kein
falsches
Leben
Dans
la
fosse
que
des
fantômes
Im
Moshpit
nur
Geister
J′veux
qu'on
s′mette
sur
scène
et
qu'on
pète
les
scores
Ich
will,
dass
wir
auf
der
Bühne
abgehen
und
Rekorde
brechen
Marquer
l′histoire
à
jamais,
à
jamais
Die
Geschichte
für
immer
prägen,
für
immer
Loin
des
rails
de
coke,
rider
avec
les
potes
Fernab
von
Koks-Spuren,
cruisen
mit
den
Kumpels
Ça
part
en
pogo,
ça
finit
en
émeute
Es
geht
los
im
Pogo,
endet
in
Aufruhr
Mais
rien
n'est
éternel,
faut
pas
que
j′me
voile
la
face
Doch
nichts
ist
ewig,
ich
darf
mir
nichts
vormachen
Garder
la
tête
hors
de
l'eau
pour
pas
boire
la
tasse
Kopf
über
Wasser
halten
um
nicht
unterzugehen
Le
succès
est
fragile
comme
un
sol
en
glace
Erfolg
ist
zerbrechlich
wie
Eisboden
Vivre
la
vie
d'rockstar,
ils
vont
me
laisser
la
place
Das
Rockstar-Leben
leben,
sie
werden
mir
Platz
machen
J′suis
pas
celui
qu′ils
veulent
Ich
bin
nicht
der,
den
sie
wollen
Et
j'sais
pas
ce
qu′ils
m'veulent,
eh
Und
ich
weiß
nicht,
was
sie
von
mir
wollen,
eh
J′suis
pas
celui
qu'ils
veulent
Ich
bin
nicht
der,
den
sie
wollen
Et
j′sais
pas
ce
qu'ils
m'veulent
Und
ich
weiß
nicht,
was
sie
von
mir
wollen
Rockstar,
rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar,
Rockstar
Rockstar,
rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar,
Rockstar
Laisse-moi
planer,
j′veux
faire
le
tour
de
toutes
les
planètes
mais
c′est
pas
net
Lass
mich
schweben,
ich
will
alle
Planeten
umrunden
aber
es
ist
nicht
clean
Arrête,
dans
ma
navette
laisse
passer
le
temps
comme
un
palais
Stop,
in
meinem
Shuttle
lass
die
Zeit
vergehen
wie
ein
Palast
Rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar
Et
ça
cogne,
ça
cogne
dans
mon
rap
Und
es
knallt,
knallt
in
meinem
Rap
Ils
se
désabonnent
parce
qu'on
a
chopé
leurs
raclis
Sie
deabonnieren
weil
wir
ihre
Schwächen
aufdeckten
313
dans
le
jeu
comme
putain
d′ja-ja
313
im
Spiel
wie
verdammte
Ja-Ja
Derrière
le
mic,
on
leurs
fout
des
putains
de
raclées
Hinter
dem
Mic
verpassen
wir
verdammte
Niederlagen
Entre
nous,
pas
d'rapport
Zwischen
uns
kein
Bezug
On
entre
et
on
ferme
la
porte
Wir
kommen
rein
und
schließen
die
Tür
Mets
le
clou
sur
la
pomme,
on
a
le
monde
dans
la
paume
Setz
den
Nagel
auf
den
Kopf,
wir
haben
die
Welt
in
der
Hand
Précision
comme
l′atome,
violent
comme
bombe
atomique
Präzise
wie
das
Atom,
gewalttätig
wie
Atombombe
Du
flow
en
liquide
dans
les
veines
comme
tonneau
de
Schweppes
Tonic
Flow
wie
Flüssigkeit
in
den
Adern
wie
Schweppes
Tonic-Fass
Je
ride
dans
L.A,
je
calme
l'estomac
après
la
victoire
Ich
cruise
durch
LA,
beruhige
den
Magen
nach
dem
Sieg
Tu
dis
qu′c'est
facile,
c'est
bien
beau
mais
j′aimerais
bien
t′y
voir
Du
sagst
es
ist
einfach,
schön
und
gut
aber
ich
will
dich
dabei
sehen
Hors
de
ma
tour
d'ivoire,
je
vais
verrouiller
le
game
Raus
aus
meinem
Elfenbeinturm,
ich
werde
das
Game
abschließen
On
va
écrire
l′histoire
loin
de
tous
nos
rêves
de
gamins
Wir
schreiben
Geschichte
fernab
aller
Kindheitsträume
Rockstar
sous
tous
les
angles,
prends
de
haut
comme
un
aigle
Rockstar
aus
jedem
Winkel,
nehm'
von
oben
wie
ein
Adler
Loin
des
règles,
on
garde
les
idées
au
frais
dans
l'igloo
Fernab
der
Regeln,
halten
Gedanken
kühl
im
Igloo
J′suis
qué-cla,
alors
je
fais
c'qu′ils
font,
rappeur
bègle
Ich
bin
qué-cla,
also
mach
ich
was
sie
tun,
stotternder
Rapper
Et
peut-être
que
demain
j'achète
ma
bague
dans
Tesla
Und
vielleicht
kauf
ich
morgen
meinen
Ring
bei
Tesla
Rockstar,
rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar,
Rockstar
Rockstar,
rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar,
Rockstar
Laisse-moi
planer,
j'veux
faire
le
tour
de
toutes
les
planètes
mais
c′est
pas
net
Lass
mich
schweben,
ich
will
alle
Planeten
umrunden
aber
es
ist
nicht
clean
Arrête,
dans
ma
navette
laisse
passer
le
temps
comme
un
palais
Stop,
in
meinem
Shuttle
lass
die
Zeit
vergehen
wie
ein
Palast
Rockstar,
rockstar
Rockstar,
Rockstar
Well,
we
went
through
some
pretty
strange
times
Nun,
wir
durchlebten
ziemlich
seltsame
Zeiten
Umm,
we
had,
sort
of,
a
lot
of
rivalry
in
those
early
years
Ähm,
wir
hatten
so
eine
Art
Rivalität
in
diesen
frühen
Jahren
And
a
little
bit
of
friction
Und
ein
bisschen
Reibung
But
we
always
ended
up
friends
Aber
wir
blieben
immer
Freunde
And
I
like
to
think
we
still
are
Und
ich
denke
gerne,
dass
wir
es
noch
sind
′Cause
they
were
some
of
the
greatest
times
of
our
lives
Denn
es
waren
die
großartigsten
Zeiten
unseres
Lebens
And
I,
I'm
really
proud
to
be
the
one
that
leads
them
into
Und
ich
bin
wirklich
stolz
darauf,
derjenige
zu
sein,
der
sie
führt
in
The
Rock
and
Roll
hall
of
fame
Die
Rock
and
Roll
Hall
of
Fame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Vakene Bora, Ken Kabongo, Haris Guertner, Daryn Bri, Malon Bri
Альбом
Orgyia
дата релиза
15-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.