3:13 - Seul - перевод текста песни на немецкий

Seul - 313перевод на немецкий




Seul
Allein
J'ai souvent perdu, eh
Ich habe oft verloren, eh
Bien après les douleurs ont perduré
Lang nach den Schmerzen, die blieben
Mais même si je pouvais changer l'histoire
Aber selbst wenn ich die Geschichte ändern könnte
Ça deviendrait dérisoire
Würde es belanglos werden
Si ça change la vérité
Wenn es die Wahrheit verändert
Tellement de souffrance que je n'ai plus les mots
So viel Leid, mir fehlen die Worte
Alors je me cache pour encaisser les maux
Also versteck ich mich, um den Schmerz zu ertragen
J'avais 15 ans la première fois que je suis mort
Ich war 15, als ich das erste Mal starb
Pour la plupart, ça ne resterait que des mots
Für die meisten wären es nur Worte
Et puis merde, à quoi bon tout déballer
Scheiß drauf, wozu alles auspacken?
J'vais juste leur lâcher deux-trois bails puis détaler
Werf nur ein paar Zeilen raus und mach mich vom Acker
Les soirs on rêvait de se mutiner
Abends träumten wir von Rebellion
Pendant que les abeilles pouvaient butiner
Während die Bienen Nektar sammelten
Et la fille que j'aime vient de se mutiler
Und das Mädchen, das ich liebe, ritzt sich jetzt
Maintenant les larmes se mélangent au dilemme
Jetzt vermischen sich Tränen mit dem Dilemma
Eh, on cavale, on cavale
Eh, wir rennen, wir rennen
Pour éviter que notre petit cœur se fasse rafaler
Um zu verhindern, dass unser Herz durchsiebt wird
Plusieurs voleurs dans la vallée
Viele Diebe im Tal
Plusieurs années dans la valise
Viele Jahre im Koffer
Finissent un jour par s'en aller
Irgendwann geht alles vorbei
Eh, plus rien à perdre
Eh, nichts mehr zu verlieren
Depuis qu'on a stopé l'école
Seit wir die Schule schmissen
On n'est plus des mômes, hein
Wir sind keine Kinder mehr, hey
On finit dans l'alcool
Wir enden im Alkohol
Tous les chemins mènent au rhum
Alle Wege führen zum Rum
On a grandi trop tôt, trop vite, tout seul dans la ville
Wir wuchsen zu früh, zu schnell, allein in der Stadt
Très peu d'amis, d'potos, tu te rendras compte dans la vie
Wenig Freunde, Kumpel, du wirst im Leben merken
Beaucoup parlent mais combien peuvent le faire
Viele reden, doch wie viele können handeln?
On a grandi loin de la scène, scène
Wir wuchsen fern der Bühne, Bühne
Maman peine car on est seul, seul
Mama leidet, denn wir sind allein, allein
Seul une femme soignera mes plaies, plaies
Nur eine Frau wird meine Wunden heilen, Wunden
J'ai si peur de devenir père, père
Ich fürchte mich so, Vater zu werden, Vater
On a grandi loin de la scène, scène
Wir wuchsen fern der Bühne, Bühne
Maman peine car on est seul, seul
Mama leidet, denn wir sind allein, allein
Seul une femme soignera mes plaies, plaies
Nur eine Frau wird meine Wunden heilen, Wunden
J'ai si peur de devenir père, père
Ich fürchte mich so, Vater zu werden, Vater
J'ai marché dans Paname toute la nuit
Ich lief durch Paris die ganze Nacht
L'insomnie pour seule compagnie
Schlaflosigkeit mein einziger Begleiter
J'connais par cœur la loi du talion
Ich kenne das Gesetz der Vergeltung
Un cœur est blessé par l'abandon
Ein Herz wird durch Verlassen verletzt
Tu sais que j'te blesse quand j'te dis pas je t'aime
Weißt du, ich verletze dich, wenn ich „Ich liebe dich“ nicht sage
Bébé, c'est juste que j'ai peur
Baby, es ist nur meine Angst
Devant nos problèmes je fuis
Vor unseren Problemen flieh ich
J'suis bien le fils de mon père
Ich bin wahrlich meines Vaters Sohn
Et quand c'est pas le mien, c'est celui de Siam
Und wenn es nicht meiner ist, dann ist es Siams
Les hommes sont-ils tous les mêmes?
Sind alle Männer gleich?
Il n'y a qu'une mère pour assumer ça
Nur eine Mutter nimmt das an
Et sans le vouloir c'est c'qu'elle nous montrera
Ungewollt zeigt sie uns genau das
Le visage des gens changent quand tu fais millions d'vues
Gesichter ändern sich, wenn du Millionen Klicks hast
L'argent ça tue les amitiés fragiles, eh
Geld tötet fragile Freundschaften, eh
Si j'te tends la joue c'est que j't'ai tendu la main
Wenn ich dir die Wange hinhalte, reichte ich dir die Hand
Giffle de cow-boy pour te redresser
Cowboy-Ohrfeige, um dich aufzurichten
J'ai jamais traîné dans le hall tard la nuit
Ich hing nie nachts spät im Flur rum
Pourtant j'connais parfaitement l'odeur du pain
Doch ich kenne den Geruch von Brot genau
Bien sûr qu'on a la haine
Klar, wir haben Wut
Vu qu'on est pré-destiné à gâcher nos vies
Weil wir dazu verdammt sind, Leben zu vergeuden
Les pieds dans le vide, ouais on attend le pire, ah
Füße im Nichts, ja wir warten auf das Schlimmste
Le grand reuf est parti sans dire au revoir, eh
Der große Bruder ging ohne Lebewohl, eh
Et j'l'ai pas pleuré, crois-moi que c'était pire, eh
Ich weinte nicht, glaub mir, das war schlimmer, eh
Bien trop de mal à te voir mort
Zu schwer, dich tot zu sehen
Donc j'suis pas venu à ton enterrement
Also kam ich nicht zu deiner Beerdigung
J'me sens perdu sur la terre monde
Ich fühl mich verloren auf dieser Welt
On a grandi loin de la scène, scène
Wir wuchsen fern der Bühne, Bühne
Maman peine car on est seul, seul
Mama leidet, denn wir sind allein, allein
Seul une femme soignera mes plaies, plaies
Nur eine Frau wird meine Wunden heilen, Wunden
J'ai si peur de devenir père, père
Ich fürchte mich so, Vater zu werden, Vater
On a grandi loin de la scène, scène
Wir wuchsen fern der Bühne, Bühne
Maman peine car on est seul, seul
Mama leidet, denn wir sind allein, allein
Seul une femme soignera mes plaies, plaies
Nur eine Frau wird meine Wunden heilen, Wunden
J'ai si peur de devenir père, père
Ich fürchte mich so, Vater zu werden, Vater





Авторы: Haris Guertner, Daryn Bri, Malon Bri, Pierre Denis

3:13 - Orgyia
Альбом
Orgyia
дата релиза
15-11-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.