Текст и перевод песни 3:13 - Seul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
perdu,
eh
I've
often
lost,
eh
Bien
après
les
douleurs
ont
perduré
Well
after
the
pain
endured
Mais
même
si
je
pouvais
changer
l'histoire
But
even
if
I
could
change
history
Ça
deviendrait
dérisoire
It
would
become
meaningless
Si
ça
change
la
vérité
If
it
changes
the
truth
Tellement
de
souffrance
que
je
n'ai
plus
les
mots
So
much
suffering
that
I
have
no
words
left
Alors
je
me
cache
pour
encaisser
les
maux
So
I
hide
to
absorb
the
pain
J'avais
15
ans
la
première
fois
que
je
suis
mort
I
was
15
the
first
time
I
died
Pour
la
plupart,
ça
ne
resterait
que
des
mots
For
most,
it
would
remain
just
words
Et
puis
merde,
à
quoi
bon
tout
déballer
And
then
fuck
it,
what's
the
point
of
unpacking
everything
J'vais
juste
leur
lâcher
deux-trois
bails
puis
détaler
I'm
just
gonna
drop
them
a
few
things
and
run
Les
soirs
on
rêvait
de
se
mutiner
In
the
evenings
we
dreamed
of
mutinying
Pendant
que
les
abeilles
pouvaient
butiner
While
the
bees
could
forage
Et
la
fille
que
j'aime
vient
de
se
mutiler
And
the
girl
I
love
just
mutilated
herself
Maintenant
les
larmes
se
mélangent
au
dilemme
Now
the
tears
mix
with
the
dilemma
Eh,
on
cavale,
on
cavale
Eh,
we
run,
we
run
Pour
éviter
que
notre
petit
cœur
se
fasse
rafaler
To
prevent
our
little
hearts
from
being
shot
Plusieurs
voleurs
dans
la
vallée
Several
thieves
in
the
valley
Plusieurs
années
dans
la
valise
Several
years
in
the
suitcase
Finissent
un
jour
par
s'en
aller
End
up
leaving
one
day
Eh,
plus
rien
à
perdre
Eh,
nothing
left
to
lose
Depuis
qu'on
a
stopé
l'école
Since
we
stopped
school
On
n'est
plus
des
mômes,
hein
We're
not
kids
anymore,
eh
On
finit
dans
l'alcool
We
end
up
in
alcohol
Tous
les
chemins
mènent
au
rhum
All
roads
lead
to
rum
On
a
grandi
trop
tôt,
trop
vite,
tout
seul
dans
la
ville
We
grew
up
too
soon,
too
fast,
all
alone
in
the
city
Très
peu
d'amis,
d'potos,
tu
te
rendras
compte
dans
la
vie
Very
few
friends,
buddies,
you'll
realize
in
life
Beaucoup
parlent
mais
combien
peuvent
le
faire
Many
talk
but
how
many
can
do
it
On
a
grandi
loin
de
la
scène,
scène
We
grew
up
far
from
the
scene,
scene
Maman
peine
car
on
est
seul,
seul
Mom
struggles
because
we
are
alone,
alone
Seul
une
femme
soignera
mes
plaies,
plaies
Only
a
woman
will
heal
my
wounds,
wounds
J'ai
si
peur
de
devenir
père,
père
I'm
so
scared
of
becoming
a
father,
father
On
a
grandi
loin
de
la
scène,
scène
We
grew
up
far
from
the
scene,
scene
Maman
peine
car
on
est
seul,
seul
Mom
struggles
because
we
are
alone,
alone
Seul
une
femme
soignera
mes
plaies,
plaies
Only
a
woman
will
heal
my
wounds,
wounds
J'ai
si
peur
de
devenir
père,
père
I'm
so
scared
of
becoming
a
father,
father
J'ai
marché
dans
Paname
toute
la
nuit
I
walked
in
Paname
all
night
L'insomnie
pour
seule
compagnie
Insomnia
for
only
company
J'connais
par
cœur
la
loi
du
talion
I
know
the
law
of
retaliation
by
heart
Un
cœur
est
blessé
par
l'abandon
A
heart
is
wounded
by
abandonment
Tu
sais
que
j'te
blesse
quand
j'te
dis
pas
je
t'aime
You
know
I
hurt
you
when
I
don't
tell
you
I
love
you
Bébé,
c'est
juste
que
j'ai
peur
Baby,
I'm
just
scared
Devant
nos
problèmes
je
fuis
I
run
away
from
our
problems
J'suis
bien
le
fils
de
mon
père
I'm
well
my
father's
son
Et
quand
c'est
pas
le
mien,
c'est
celui
de
Siam
And
when
it's
not
mine,
it's
Siam's
Les
hommes
sont-ils
tous
les
mêmes?
Are
all
men
the
same?
Il
n'y
a
qu'une
mère
pour
assumer
ça
There
is
only
one
mother
to
take
on
that
Et
sans
le
vouloir
c'est
c'qu'elle
nous
montrera
And
without
wanting
to,
that's
what
she
will
show
us
Le
visage
des
gens
changent
quand
tu
fais
millions
d'vues
People's
faces
change
when
you
make
millions
of
views
L'argent
ça
tue
les
amitiés
fragiles,
eh
Money
kills
fragile
friendships,
eh
Si
j'te
tends
la
joue
c'est
que
j't'ai
tendu
la
main
If
I
hold
out
my
cheek
to
you,
it's
because
I
held
out
my
hand
to
you
Giffle
de
cow-boy
pour
te
redresser
Cowboy
slap
to
straighten
you
up
J'ai
jamais
traîné
dans
le
hall
tard
la
nuit
I
never
hung
out
in
the
lobby
late
at
night
Pourtant
j'connais
parfaitement
l'odeur
du
pain
Yet
I
know
the
smell
of
bread
perfectly
Bien
sûr
qu'on
a
la
haine
Of
course
we
have
hate
Vu
qu'on
est
pré-destiné
à
gâcher
nos
vies
Since
we
are
pre-destined
to
ruin
our
lives
Les
pieds
dans
le
vide,
ouais
on
attend
le
pire,
ah
Feet
in
the
void,
yeah
we're
waiting
for
the
worst,
ah
Le
grand
reuf
est
parti
sans
dire
au
revoir,
eh
The
big
brother
left
without
saying
goodbye,
eh
Et
j'l'ai
pas
pleuré,
crois-moi
que
c'était
pire,
eh
And
I
didn't
cry
him,
believe
me
it
was
worse,
eh
Bien
trop
de
mal
à
te
voir
mort
Too
much
pain
to
see
you
dead
Donc
j'suis
pas
venu
à
ton
enterrement
So
I
didn't
come
to
your
funeral
J'me
sens
perdu
sur
la
terre
monde
I
feel
lost
on
the
world
earth
On
a
grandi
loin
de
la
scène,
scène
We
grew
up
far
from
the
scene,
scene
Maman
peine
car
on
est
seul,
seul
Mom
struggles
because
we
are
alone,
alone
Seul
une
femme
soignera
mes
plaies,
plaies
Only
a
woman
will
heal
my
wounds,
wounds
J'ai
si
peur
de
devenir
père,
père
I'm
so
scared
of
becoming
a
father,
father
On
a
grandi
loin
de
la
scène,
scène
We
grew
up
far
from
the
scene,
scene
Maman
peine
car
on
est
seul,
seul
Mom
struggles
because
we
are
alone,
alone
Seul
une
femme
soignera
mes
plaies,
plaies
Only
a
woman
will
heal
my
wounds,
wounds
J'ai
si
peur
de
devenir
père,
père
I'm
so
scared
of
becoming
a
father,
father
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haris Guertner, Daryn Bri, Malon Bri, Pierre Denis
Альбом
Orgyia
дата релиза
15-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.