Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo Questo (Feat. Jesto)
Nur Das (Feat. Jesto)
Faccio
testi
personali,
faccio
teste
personali
Ich
schreibe
persönliche
Texte,
ich
präge
persönliche
Köpfe
Quando
fumo
sto
in
un
mondo
Wenn
ich
rauche,
bin
ich
in
einer
Welt
Dove
i
cerchi
sono
ovali
Wo
die
Kreise
oval
sind
Quando
scrivo
curo
i
mali
Wenn
ich
schreibe,
heile
ich
die
Übel
Lascio
stampo
nelle
anime
Ich
hinterlasse
einen
Abdruck
in
den
Seelen
Io
faccio
stile
libero
Ich
mache
Freistil
Dentro
un
mare
di
lacrime
In
einem
Meer
aus
Tränen
Io
faccio
quel
che
faccio
Ich
mache,
was
ich
mache
A
volte
cerco
un
gancio
Manchmal
suche
ich
einen
Haken
A
volte
quei
montanti
che
ricevo
li
rinfaccio
Manchmal
kontere
ich
die
Aufwärtshaken,
die
ich
bekomme
A
volte
penso
che
so
fare
solamente
questo
Manchmal
denke
ich,
dass
ich
nur
das
kann
La
cosa
che
mi
piglia
meglio
dentro
tutto
il
resto
Die
Sache,
die
mir
am
besten
von
der
Hand
geht
von
allem
anderen
Anch'io
sono
mancino
stiamo
a
mille
mentre
gli
altri
stanno
a
zero
alla
scorcino
(?)
Ich
bin
auch
Linkshänder,
wir
sind
auf
tausend,
während
die
anderen
auf
null
sind,
auf
die
Schnelle
(?)
Ho
i
geni
dei
geni
ma
tra
i
geni
sono
intruso
Ich
habe
die
Gene
von
Genies,
aber
unter
den
Genies
bin
ich
ein
Eindringling
Perché
non
mi
metto
mai
a
novanta
gradi
e
sono
ottuso
Weil
ich
mich
nie
auf
neunzig
Grad
stelle
und
stumpf
bin
E
lo
scrivere
che
uso
mi
fa
dire
ciò
che
dico
Und
das
Schreiben,
das
ich
benutze,
lässt
mich
sagen,
was
ich
sage
E
quando
calo
a
picco
è
meglio
del
migliore
amico
Und
wenn
ich
abstürze,
ist
es
besser
als
der
beste
Freund
E
sai
che
resto
su
Und
du
weißt,
ich
bleibe
oben
Più
fico
più
convinto,
il
mio
testo
cade
giù
Cooler,
überzeugter,
mein
Text
fällt
runter
Solamente
quando
spinto
Nur
wenn
er
angestoßen
wird
Faccio
solo
questo
Ich
mache
nur
das
Questo
(come?)
Das
(wie?)
Come
lo
fai
tu
caro
jesto
(quando?)
Wie
du
es
machst,
lieber
Jesto
(wann?)
Quando
tutto
sembra
andare
a
pezzi
(perché?)
Wenn
alles
in
Stücke
zu
fallen
scheint
(warum?)
Perché
quel
che
voglio
fare
è
solo
l'MC
Weil
ich
nur
der
MC
sein
will
Io
so
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
Beh
almeno
sono
onesto
Naja,
wenigstens
bin
ich
ehrlich
So
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
E
questo
farò
Und
das
werde
ich
tun
Io
so
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
E
nessuno
me
l'ha
chiesto
Und
niemand
hat
mich
darum
gebeten
Io
so
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
Punto
tutto
sul
mio
Flow
Ich
setze
alles
auf
meinen
Flow
Su
le
mani
per
il
Flow
Hände
hoch
für
den
Flow
Su
le
mani
per
lo
show
Hände
hoch
für
die
Show
Sulle
mani...
anzi
no
Auf
die
Hände...
ach
nein
Cani
su
la
zampa
Hunde,
Pfote
hoch
Chi
ci
campa?
Wer
lebt
davon?
Mi
trovi
se
segui
la
svampa
Du
findest
mich,
wenn
du
der
Rauchwolke
folgst
Com'è
il
tuo
ultimo
disco?
Wie
ist
dein
letztes
Album?
È
stato
un
orrore
di
stampa
Es
war
ein
Horror
beim
Druck
Colpa
della
tipografa
gli
ho
fatto
fare
due
botti
ora
canta
non
so
che
roba
fa
Schuld
der
Typografin,
ich
hab
sie
zweimal
knallen
lassen,
jetzt
singt
sie,
keine
Ahnung,
was
für
Zeug
sie
macht
Qualcosa
tipo
new
Industrial,
Grunge
qualcosa
del
genere
ahah
ma
chi
se
ne
frega
del
genere
Irgendwas
wie
New
Industrial,
Grunge,
sowas
in
der
Art,
haha,
aber
wen
kümmert
das
Genre
La
notte
mi
senti
Gemere
Nachts
hörst
du
mich
stöhnen
Perché
non
sto
Bene
Weil
es
mir
nicht
gut
geht
Se
non
si
allinea
Venere
Wenn
sich
die
Venus
nicht
ausrichtet
Continuerò
a
fremere
Werde
ich
weiterzittern
Fino
a
che
svengo
e
mi
spengo
Bis
ich
ohnmächtig
werde
und
ausgehe
Come
un
mozzicone
nel
portacenere
Wie
eine
Kippe
im
Aschenbecher
Se
ce
l'hai
porta
l'etere
Wenn
du
es
hast,
bring
Äther
Che
con
ste
cannette
vorrei
smettere
Denn
mit
diesen
Joints
will
ich
aufhören
Devo
mettere
testa
o
almeno
così
dicono
Ich
muss
zur
Vernunft
kommen,
oder
zumindest
sagen
sie
das
Migliaia
di
lettere
di
protesta
ma...
Tausende
von
Protestbriefen,
aber...
Io
so
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
Beh
almeno
sono
onesto
Naja,
wenigstens
bin
ich
ehrlich
So
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
E
questo
farò
Und
das
werde
ich
tun
Io
so
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
E
nessuno
me
l'ha
chiesto
Und
niemand
hat
mich
darum
gebeten
Io
so
fare
solo
questo
Ich
kann
nur
das
Punto
tutto
sul
mio
Flow
Ich
setze
alles
auf
meinen
Flow
Faccio
solo
questo
Ich
mache
nur
das
Questo
(come?)
Das
(wie?)
Come
lo
fai
tu
caro
jesto
(quando?)
Wie
du
es
machst,
lieber
Jesto
(wann?)
Quando
tutto
sembra
andare
a
pezzi
(perché?)
Wenn
alles
in
Stücke
zu
fallen
scheint
(warum?)
Perché
quel
che
voglio
fare
è
solo
l'MC
Weil
ich
nur
der
MC
sein
will
Faccio
solo
questo
Ich
mache
nur
das
Questo
(come?)
Das
(wie?)
Come
lo
fai
tu
caro
jesto
(quando?)
Wie
du
es
machst,
lieber
Jesto
(wann?)
Quando
tutto
sembra
andare
a
pezzi
(perché?)
Wenn
alles
in
Stücke
zu
fallen
scheint
(warum?)
Perché
quel
che
voglio
fare
è
solo
l'MC
Weil
ich
nur
der
MC
sein
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taiyo Yamanouchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.