Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
just,
tryin'
to
stay
above
water
y'know
Ich
versuche
nur,
über
Wasser
zu
bleiben,
weißt
du?
Just
stay
busy,
stay
workin'
Einfach
beschäftigt
bleiben,
weiterarbeiten.
Puff
told
me
like,
the
key
to
this
joint
Puff
hat
mir
gesagt,
der
Schlüssel
zu
diesem
Ding,
The
key
to
stayin',
on
top
of
things
der
Schlüssel,
um
an
der
Spitze
zu
bleiben,
Is
treat
everythin'
like
it's
your
first
project,
you
know
what
I'm
sayin'?
ist,
alles
so
zu
behandeln,
als
wäre
es
dein
erstes
Projekt,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Like
it's
your
first
day
like
back
when
you
was
an
intern
Als
wäre
es
dein
erster
Tag,
wie
damals,
als
du
Praktikant
warst.
Like,
that's
how
you
try
to
treat
things
like,
just
stay
hungry
So
solltest
du
die
Dinge
angehen,
einfach
hungrig
bleiben.
Uh,
uh,
yes,
yes
Uh,
uh,
ja,
ja.
Y'all
wanna
know,
why
he
don't
stop?
Ihr
wollt
wissen,
warum
er
nicht
aufhört?
Y'all
wanna
know,
why
he
don't
flop?
Ihr
wollt
wissen,
warum
er
nicht
floppt?
Let
me
tell
you
pe-eople
why
Lasst
es
euch
von
mir
sagen,
Leute.
Came
from
the
bottom
of
the
block
I
Ich
kam
vom
untersten
Ende
des
Blocks.
When
I
was
born,
it
was
sworn,
I
was
never
gon'
be
shit
Als
ich
geboren
wurde,
war
es
beschlossene
Sache,
dass
ich
niemals
etwas
werden
würde.
Had
to
pull
the
opposite
out
this
bitch
Ich
musste
das
Gegenteil
aus
dieser
Schlampe
herausholen.
Had
to
get
my
ri-ide
on
Ich
musste
durchstarten.
Eyes
on
the
prize,
Shawn
knew
I
had
to
Die
Augen
auf
den
Preis
gerichtet,
Shawn
wusste,
ich
musste.
Had
to,
had
to
get
these
chips
Ich
musste,
musste
diese
Chips
bekommen.
Had
to
make
moves
like
Olajuwon
Musste
Moves
machen
wie
Olajuwon.
Started
out
sellin'
dimes
and
nicks
Fing
an,
Dimes
und
Nicks
zu
verkaufen.
Graduated
to
a
brick
Steigerte
mich
zu
einem
Brick.
No
exaggeration,
my
infatuation
with
the
strip
Keine
Übertreibung,
meine
Vernarrtheit
in
den
Strip.
Legendary
like
a
schoolboy
Legendär
wie
ein
Schuljunge.
Crushin'
merely
nearly
every
every
chick
Habe
fast
jedes,
jedes
Chick
flachgelegt.
Heavy
shit,
that's
how
schoolboy
got
whipped
Heftige
Sache,
so
wurde
der
Schuljunge
fertiggemacht.
And
got
left
on
some
Just
Me,
Myself
and
I
Und
wurde
auf
Just
Me,
Myself
and
I
sitzen
gelassen.
On
some
Trugoy
shit
Auf
etwas
Trugoy-Shit.
Had
to
voyage
to
a
place
of,
to
a
place
of
no
return
Musste
zu
einem
Ort
reisen,
zu
einem
Ort
ohne
Wiederkehr.
Had
to
play
with
fire
and
get
burned
Musste
mit
dem
Feuer
spielen
und
mich
verbrennen.
Only
way
the
boy
ever
gon'
learn
Nur
so
konnte
der
Junge
jemals
lernen.
Had
to
lay
way
in
the
cut,
'til
I
finally
got
my
turn
Musste
mich
verstecken,
bis
ich
endlich
an
der
Reihe
war.
Now
I'm
on
top
in
the
spot
that
I
earned
Jetzt
bin
ich
oben,
an
dem
Platz,
den
ich
mir
verdient
habe.
It's
my
life,
it's
my
pain
and
my
struggle
Es
ist
mein
Leben,
mein
Schmerz
und
mein
Kampf.
The
song
that
I
sing
to
you
it's
my
everything
Das
Lied,
das
ich
für
dich
singe,
ist
mein
Ein
und
Alles.
Treat
my
first
like
my
last,
and
my
last
like
my
first
Behandle
mein
erstes
wie
mein
letztes
und
mein
letztes
wie
mein
erstes.
And
my
thirst
is
the
same
as,
when
I
came
Und
mein
Durst
ist
derselbe,
wie
damals,
als
ich
kam.
It's
my
joy
and
my
tears
and
the
laughter
it
brings
to
me
Es
ist
meine
Freude
und
meine
Tränen
und
das
Lachen,
das
es
mir
bringt.
It's
my
everything
Es
ist
mein
Ein
und
Alles.
Like
I
never
rode
in
a
limo
Als
wäre
ich
nie
in
einer
Limousine
gefahren.
Like
I
just
dropped
flows
to
a
demo
Als
hätte
ich
gerade
Flows
für
ein
Demo
abgeliefert.
Like
it's
'92
again
and
Als
wäre
es
wieder
'92
und
And
I
got
O's
in
the
rental
und
ich
hätte
O's
im
Mietwagen.
Back
in
the
Stu'
again,
no
prob'
livin'
was
a
whole
lot
simple
Wieder
zurück
im
Studio,
kein
Problem,
das
Leben
war
viel
einfacher.
When
you
think
back,
you
thought
that
Wenn
du
zurückdenkst,
dachtest
du,
You
would
never
make
it
this
far,
then
you
dass
du
es
niemals
so
weit
schaffen
würdest,
und
dann
Take
advantage
of
the
luck
you
handed
nutzt
du
das
Glück,
das
dir
gegeben
wurde.
Or
the
talent,
you
been
given
Oder
das
Talent,
das
dir
gegeben
wurde.
Ain't
no,
half
steppin',
ain't
no,
no
slippin'
Es
gibt
kein,
halbes
Tempo,
es
gibt
kein,
kein
Ausrutschen.
Ain't
no
different
from
a
block
that's
hidden
Es
ist
nicht
anders
als
bei
einem
versteckten
Block.
Gotta
get
it
while
the
getting's
good
Du
musst
es
dir
holen,
solange
es
gut
läuft.
Gotta
strike
while
the
iron's
hot,
'fore
you
stop
Du
musst
zuschlagen,
solange
das
Eisen
heiß
ist,
bevor
du
aufhörst.
Then
you
gotta
bid
it,
good
riddance
Dann
musst
du
dich
verabschieden,
auf
Nimmerwiedersehen.
Goodbye,
this
is
my
second
major
breakup
Auf
Wiedersehen,
das
ist
meine
zweite
große
Trennung.
My
first
was,
with
a
pager
Meine
erste
war
mit
einem
Pager.
With
a
hooptie,
a
cookpot,
and
the
game
Mit
einem
Hooptie,
einem
Kochtopf
und
dem
Game.
This
one's
with
the
stool,
with
the
stage,
with
the
fortune
Diese
hier
ist
mit
dem
Hocker,
mit
der
Bühne,
mit
dem
Vermögen.
Maybe
not
the
fortune,
but
certainly
the
fame
Vielleicht
nicht
dem
Vermögen,
aber
sicherlich
dem
Ruhm.
It's
my
life,
my
pain
and
my
struggle
Es
ist
mein
Leben,
mein
Schmerz
und
mein
Kampf.
The
song
that
I
sing
to
you
it's
my
everything
Das
Lied,
das
ich
für
dich
singe,
es
ist
mein
Ein
und
Alles.
Treat
my
first
like
my
last,
and
my
last
like
my
first
Behandle
mein
erstes
wie
mein
letztes
und
mein
letztes
wie
mein
erstes.
And
my
thirst
is
the
same
as,
when
I
came
Und
mein
Durst
ist
derselbe,
wie
damals,
als
ich
kam.
It's
my
joy
and
my
tears
and
my
laughter
it
brings
to
me
Es
ist
meine
Freude
und
meine
Tränen
und
mein
Lachen,
das
es
mir
bringt.
It's
my
everything
Es
ist
mein
Ein
und
Alles.
Treat
my
first
like
my
last,
and
my
last
like
my
first
Behandle
mein
erstes
wie
mein
letztes
und
mein
letztes
wie
mein
erstes.
And
my
thirst
like
the
first
song
I
sang
Und
mein
Durst
wie
das
erste
Lied,
das
ich
sang.
Woo!
It's
like
the
blues,
we
gon'
ride
out
on
this
one
Woo!
Es
ist
wie
der
Blues,
wir
werden
darauf
ausreiten.
Ty-Ty,
B-High
Ty-Ty,
B-High.
Yo
High,
remember
you
was
making
them
baskets
Yo
High,
erinnerst
du
dich,
wie
du
diese
Körbe
gemacht
hast
For
them
niggas
at
radio
and
shit?
für
diese
Typen
beim
Radio
und
so?
Clark
Kent,
that
was
good
lookin'
out
nigga
Clark
Kent,
das
war
ein
guter
Ausblick,
Nigga.
Carline,
who
ever
thought
we'd
make
it
this
far,
homie?
Carline,
wer
hätte
gedacht,
dass
wir
es
so
weit
schaffen
würden,
Homie?
Sha,
they
can't
stop
us,
know
what
I'm
sayin'?
Lenny
S
Sha,
sie
können
uns
nicht
aufhalten,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Lenny
S.
Dame,
what
up?
Robbin'
the
bank
Dame,
was
geht?
Wir
rauben
die
Bank
aus.
Niggas
thought
we
was
crazy
man,
'member,
uh
Die
Leute
dachten,
wir
wären
verrückt,
Mann,
erinnerst
du
dich,
äh
You
had
that
fucked
up
ass
handwritin'
du
hattest
diese
beschissene
Handschrift.
You
was
writin'
all
the
numbers
that
we
was
spendin'
down
Du
hast
all
die
Zahlen
aufgeschrieben,
die
wir
ausgegeben
haben
For
the
videos
we
was
doin'
ourselves
für
die
Videos,
die
wir
selbst
gemacht
haben.
(Ski,
whattup?
Original
Flavor
in
the
house)
(Ski,
was
geht?
Original
Flavor
im
Haus)
Your
accounting
was
crazy
wrong
and
shit
Deine
Buchhaltung
war
total
falsch
und
so.
But
we
we
still
put
it
together
Aber
wir
haben
es
trotzdem
hingekriegt.
Bigs,
whassup?
'Member
we
went
to
St.
Thomas
and
uh
(John
Meneilly)
Bigs,
was
geht?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
nach
St.
Thomas
gingen
und
äh
(John
Meneilly)
Your
dog
peed
on
homey
leg
and
shit
at
his
ccrib
dein
Hund
hat
dem
Typen
ans
Bein
gepinkelt
und
so
in
seiner
Bude.
I
think
that
was
Rudy
Ich
glaube,
das
war
Rudy.
And
they
was
havin'
a
lil'
trouble
with
the
pool
Und
sie
hatten
ein
kleines
Problem
mit
dem
Pool.
You
and
Ty-Ty
was
laughin'
Du
und
Ty-Ty
habt
gelacht.
Emory
was
there,
what
up
Emory?
What
up
Ty?
Emory
war
da,
was
geht,
Emory?
Was
geht,
Ty?
Hip-Hop,
what
up
man?
Hip-Hop,
was
geht,
Mann?
Ay,
ay
Hobb,
you
ain't,
you
ain't
have
no,
uhh
Ay,
ay
Hobb,
du
hattest,
du
hattest
kein,
ähh
You
ain't
have
no
muh'fuckin'
seat
on
your,
on
your
bicycle
du
hattest
keinen
verdammten
Sitz
auf
deinem,
auf
deinem
Fahrrad.
Now
you
uh,
the
head
of
black
music
Jetzt
bist
du,
äh,
der
Chef
der
schwarzen
Musik.
That's
what
I'm
talkin'
'bout
right
there
homie
Das
ist
es,
wovon
ich
rede,
Homie.
Gee,
what
up,
Gee?
Gee,
was
geht,
Gee?
Yessir,
e'rybody
in
the
Roc
Ja,
Sir,
jeder
im
Roc.
Hey
Guru,
I
know
you
spoiled
man
Hey
Guru,
ich
weiß,
du
bist
verwöhnt,
Mann.
I
be
takin'
them
shits
in
one
take
Ich
nehme
diese
Sachen
in
einem
Take
auf.
You
gon'
have
to
punch
niggas
shit,
you
gon'
be
tight
Du
wirst
das
Zeug
von
den
Leuten
bearbeiten
müssen,
du
wirst
sauer
sein.
OG
Juan,
what
up?
OG
Juan,
was
geht?
I'm
a
little
upset
that
you
wasn't
involved
in
this
whole
process
Ich
bin
ein
bisschen
verärgert,
dass
du
nicht
in
diesen
ganzen
Prozess
involviert
warst.
But
it's
all
good,
what's
up
Dez?
Aber
es
ist
alles
gut,
was
geht,
Dez?
My
whole
family,
my
nephew,
cousin
Angie,
what's
up?
Ti-Ti
Meine
ganze
Familie,
mein
Neffe,
Cousine
Angie,
was
geht?
Ti-Ti.
(Bey,
Bey,
Bey,
Bey)
(Bey,
Bey,
Bey,
Bey)
Mom,
you
made
the
album,
how
crazy
is
that?
Mama,
du
hast
es
auf
das
Album
geschafft,
wie
verrückt
ist
das?
Bobalob,
rest
in
peace
Bobalob,
ruhe
in
Frieden.
My
pops,
rest
in
peace
(Sup
A.J.?)
Mein
Vater,
ruhe
in
Frieden
(Was
geht,
A.J.?)
Biggie
Smalls,
rest
in
peace
Biggie
Smalls,
ruhe
in
Frieden.
Uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh
Uh-uh,
uh-uh,
uh-uh,
uh-uh.
Nigga,
I'm
'bout
to
go
golfin'
man
Nigga,
ich
gehe
jetzt
Golf
spielen,
Mann.
Ay,
I
might
even
have
me
a
cappuccino,
fuck
it
Ay,
vielleicht
gönne
ich
mir
sogar
einen
Cappuccino,
scheiß
drauf.
I'm
goin'
somewhere
nice
where
no
mosquitos
at
nigga
Ich
gehe
irgendwohin,
wo
es
keine
Moskitos
gibt,
Nigga.
Holla
at
me,
it's
your
boy
Meld
dich
bei
mir,
es
ist
dein
Junge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shawn Carter, Oscar Germain De La Fuente Maureira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.