Jay-Z - My 1st Song - перевод текста песни на немецкий

My 1st Song - Jay-Zперевод на немецкий




My 1st Song
Mein 1. Song
I'm just, tryin' to stay above water y'know
Ich versuche nur, über Wasser zu bleiben, weißt du?
Just stay busy, stay workin'
Einfach beschäftigt bleiben, weiterarbeiten.
Puff told me like, the key to this joint
Puff hat mir gesagt, der Schlüssel zu diesem Ding,
The key to stayin', on top of things
der Schlüssel, um an der Spitze zu bleiben,
Is treat everythin' like it's your first project, you know what I'm sayin'?
ist, alles so zu behandeln, als wäre es dein erstes Projekt, verstehst du, was ich meine?
Like it's your first day like back when you was an intern
Als wäre es dein erster Tag, wie damals, als du Praktikant warst.
Like, that's how you try to treat things like, just stay hungry
So solltest du die Dinge angehen, einfach hungrig bleiben.
Uh, uh, yes, yes
Uh, uh, ja, ja.
Y'all wanna know, why he don't stop?
Ihr wollt wissen, warum er nicht aufhört?
Y'all wanna know, why he don't flop?
Ihr wollt wissen, warum er nicht floppt?
Let me tell you pe-eople why
Lasst es euch von mir sagen, Leute.
Came from the bottom of the block I
Ich kam vom untersten Ende des Blocks.
When I was born, it was sworn, I was never gon' be shit
Als ich geboren wurde, war es beschlossene Sache, dass ich niemals etwas werden würde.
Had to pull the opposite out this bitch
Ich musste das Gegenteil aus dieser Schlampe herausholen.
Had to get my ri-ide on
Ich musste durchstarten.
Eyes on the prize, Shawn knew I had to
Die Augen auf den Preis gerichtet, Shawn wusste, ich musste.
Had to, had to get these chips
Ich musste, musste diese Chips bekommen.
Had to make moves like Olajuwon
Musste Moves machen wie Olajuwon.
Started out sellin' dimes and nicks
Fing an, Dimes und Nicks zu verkaufen.
Graduated to a brick
Steigerte mich zu einem Brick.
No exaggeration, my infatuation with the strip
Keine Übertreibung, meine Vernarrtheit in den Strip.
Legendary like a schoolboy
Legendär wie ein Schuljunge.
Crushin' merely nearly every every chick
Habe fast jedes, jedes Chick flachgelegt.
Heavy shit, that's how schoolboy got whipped
Heftige Sache, so wurde der Schuljunge fertiggemacht.
And got left on some Just Me, Myself and I
Und wurde auf Just Me, Myself and I sitzen gelassen.
On some Trugoy shit
Auf etwas Trugoy-Shit.
Had to voyage to a place of, to a place of no return
Musste zu einem Ort reisen, zu einem Ort ohne Wiederkehr.
Had to play with fire and get burned
Musste mit dem Feuer spielen und mich verbrennen.
Only way the boy ever gon' learn
Nur so konnte der Junge jemals lernen.
Had to lay way in the cut, 'til I finally got my turn
Musste mich verstecken, bis ich endlich an der Reihe war.
Now I'm on top in the spot that I earned
Jetzt bin ich oben, an dem Platz, den ich mir verdient habe.
It's my life, it's my pain and my struggle
Es ist mein Leben, mein Schmerz und mein Kampf.
The song that I sing to you it's my everything
Das Lied, das ich für dich singe, ist mein Ein und Alles.
Treat my first like my last, and my last like my first
Behandle mein erstes wie mein letztes und mein letztes wie mein erstes.
And my thirst is the same as, when I came
Und mein Durst ist derselbe, wie damals, als ich kam.
It's my joy and my tears and the laughter it brings to me
Es ist meine Freude und meine Tränen und das Lachen, das es mir bringt.
It's my everything
Es ist mein Ein und Alles.
Like I never rode in a limo
Als wäre ich nie in einer Limousine gefahren.
Like I just dropped flows to a demo
Als hätte ich gerade Flows für ein Demo abgeliefert.
Like it's '92 again and
Als wäre es wieder '92 und
And I got O's in the rental
und ich hätte O's im Mietwagen.
Back in the Stu' again, no prob' livin' was a whole lot simple
Wieder zurück im Studio, kein Problem, das Leben war viel einfacher.
When you think back, you thought that
Wenn du zurückdenkst, dachtest du,
You would never make it this far, then you
dass du es niemals so weit schaffen würdest, und dann
Take advantage of the luck you handed
nutzt du das Glück, das dir gegeben wurde.
Or the talent, you been given
Oder das Talent, das dir gegeben wurde.
Ain't no, half steppin', ain't no, no slippin'
Es gibt kein, halbes Tempo, es gibt kein, kein Ausrutschen.
Ain't no different from a block that's hidden
Es ist nicht anders als bei einem versteckten Block.
Gotta get it while the getting's good
Du musst es dir holen, solange es gut läuft.
Gotta strike while the iron's hot, 'fore you stop
Du musst zuschlagen, solange das Eisen heiß ist, bevor du aufhörst.
Then you gotta bid it, good riddance
Dann musst du dich verabschieden, auf Nimmerwiedersehen.
Goodbye, this is my second major breakup
Auf Wiedersehen, das ist meine zweite große Trennung.
My first was, with a pager
Meine erste war mit einem Pager.
With a hooptie, a cookpot, and the game
Mit einem Hooptie, einem Kochtopf und dem Game.
This one's with the stool, with the stage, with the fortune
Diese hier ist mit dem Hocker, mit der Bühne, mit dem Vermögen.
Maybe not the fortune, but certainly the fame
Vielleicht nicht dem Vermögen, aber sicherlich dem Ruhm.
It's my life, my pain and my struggle
Es ist mein Leben, mein Schmerz und mein Kampf.
The song that I sing to you it's my everything
Das Lied, das ich für dich singe, es ist mein Ein und Alles.
Treat my first like my last, and my last like my first
Behandle mein erstes wie mein letztes und mein letztes wie mein erstes.
And my thirst is the same as, when I came
Und mein Durst ist derselbe, wie damals, als ich kam.
It's my joy and my tears and my laughter it brings to me
Es ist meine Freude und meine Tränen und mein Lachen, das es mir bringt.
It's my everything
Es ist mein Ein und Alles.
Treat my first like my last, and my last like my first
Behandle mein erstes wie mein letztes und mein letztes wie mein erstes.
And my thirst like the first song I sang
Und mein Durst wie das erste Lied, das ich sang.
Woo! It's like the blues, we gon' ride out on this one
Woo! Es ist wie der Blues, wir werden darauf ausreiten.
Ty-Ty, B-High
Ty-Ty, B-High.
Yo High, remember you was making them baskets
Yo High, erinnerst du dich, wie du diese Körbe gemacht hast
For them niggas at radio and shit?
für diese Typen beim Radio und so?
Clark Kent, that was good lookin' out nigga
Clark Kent, das war ein guter Ausblick, Nigga.
Carline, who ever thought we'd make it this far, homie?
Carline, wer hätte gedacht, dass wir es so weit schaffen würden, Homie?
Sha, they can't stop us, know what I'm sayin'? Lenny S
Sha, sie können uns nicht aufhalten, verstehst du, was ich meine? Lenny S.
Dame, what up? Robbin' the bank
Dame, was geht? Wir rauben die Bank aus.
Niggas thought we was crazy man, 'member, uh
Die Leute dachten, wir wären verrückt, Mann, erinnerst du dich, äh
You had that fucked up ass handwritin'
du hattest diese beschissene Handschrift.
You was writin' all the numbers that we was spendin' down
Du hast all die Zahlen aufgeschrieben, die wir ausgegeben haben
For the videos we was doin' ourselves
für die Videos, die wir selbst gemacht haben.
(Ski, whattup? Original Flavor in the house)
(Ski, was geht? Original Flavor im Haus)
Your accounting was crazy wrong and shit
Deine Buchhaltung war total falsch und so.
But we we still put it together
Aber wir haben es trotzdem hingekriegt.
Bigs, whassup? 'Member we went to St. Thomas and uh (John Meneilly)
Bigs, was geht? Erinnerst du dich, als wir nach St. Thomas gingen und äh (John Meneilly)
Your dog peed on homey leg and shit at his ccrib
dein Hund hat dem Typen ans Bein gepinkelt und so in seiner Bude.
I think that was Rudy
Ich glaube, das war Rudy.
And they was havin' a lil' trouble with the pool
Und sie hatten ein kleines Problem mit dem Pool.
You and Ty-Ty was laughin'
Du und Ty-Ty habt gelacht.
Emory was there, what up Emory? What up Ty?
Emory war da, was geht, Emory? Was geht, Ty?
Hip-Hop, what up man?
Hip-Hop, was geht, Mann?
Ay, ay Hobb, you ain't, you ain't have no, uhh
Ay, ay Hobb, du hattest, du hattest kein, ähh
You ain't have no muh'fuckin' seat on your, on your bicycle
du hattest keinen verdammten Sitz auf deinem, auf deinem Fahrrad.
Now you uh, the head of black music
Jetzt bist du, äh, der Chef der schwarzen Musik.
That's what I'm talkin' 'bout right there homie
Das ist es, wovon ich rede, Homie.
Gee, what up, Gee?
Gee, was geht, Gee?
Yessir, e'rybody in the Roc
Ja, Sir, jeder im Roc.
Hey Guru, I know you spoiled man
Hey Guru, ich weiß, du bist verwöhnt, Mann.
I be takin' them shits in one take
Ich nehme diese Sachen in einem Take auf.
You gon' have to punch niggas shit, you gon' be tight
Du wirst das Zeug von den Leuten bearbeiten müssen, du wirst sauer sein.
OG Juan, what up?
OG Juan, was geht?
I'm a little upset that you wasn't involved in this whole process
Ich bin ein bisschen verärgert, dass du nicht in diesen ganzen Prozess involviert warst.
But it's all good, what's up Dez?
Aber es ist alles gut, was geht, Dez?
My whole family, my nephew, cousin Angie, what's up? Ti-Ti
Meine ganze Familie, mein Neffe, Cousine Angie, was geht? Ti-Ti.
(Bey, Bey, Bey, Bey)
(Bey, Bey, Bey, Bey)
Mom, you made the album, how crazy is that?
Mama, du hast es auf das Album geschafft, wie verrückt ist das?
Bobalob, rest in peace
Bobalob, ruhe in Frieden.
My pops, rest in peace (Sup A.J.?)
Mein Vater, ruhe in Frieden (Was geht, A.J.?)
Biggie Smalls, rest in peace
Biggie Smalls, ruhe in Frieden.
Uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh
Uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Nigga, I'm 'bout to go golfin' man
Nigga, ich gehe jetzt Golf spielen, Mann.
Ay, I might even have me a cappuccino, fuck it
Ay, vielleicht gönne ich mir sogar einen Cappuccino, scheiß drauf.
I'm goin' somewhere nice where no mosquitos at nigga
Ich gehe irgendwohin, wo es keine Moskitos gibt, Nigga.
Holla at me, it's your boy
Meld dich bei mir, es ist dein Junge.





Авторы: Shawn Carter, Oscar Germain De La Fuente Maureira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.