Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idiot - Version 2011
Idiot - Version 2011
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
I
somehow
knew
I'd
run
into
you
here
tonight
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
But
the
guy
by
your
side
wasn't
part
of
my
plan
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Now
I
understand,
you
probably
never
dreamt
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
wohnte,
ist
geräumt
The
room
in
your
heart
where
I
lived
has
been
cleared
out
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
I
got
away
with
a
lot
of
things
when
we
were
still
together
Und
der
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
And
the
train
at
your
station,
it's
surely
departed
Möcht
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
I'd
really
like
to
know
from
you,
if
this
can
still
be
saved
Was
ich
einmal
so
versaut
hab,
und
ob
du
mich
noch
liebst
What
I
once
messed
up
so
badly,
and
if
you
still
love
me
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
way
as
back
then,
exactly
the
same,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
back
then
either,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
I
wonder
how
long
it'll
take
you
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
No
question,
I'm
out,
you
coldly
dumped
me
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Not
a
kiss,
not
even
a
smile,
did
I
never
even
exist?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Wasn't
that
the
great
love
that
slipped
through
our
fingers?
Ganz
egal,
wie
lang
das
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
No
matter
how
long
ago
it
was,
doesn't
it
affect
you
anymore?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Aren't
you
torn
in
two,
like
I
am?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
One
part
wants
to
forget
you
completely,
but
the
other
can't
Sprichst
mit
irgendwelchen
Typen,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
You're
talking
to
some
guys,
but
not
a
word
to
me
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Do
I
even
matter
to
you
at
all?
I'd
like
to
know
that
from
you
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
way
as
back
then,
exactly
the
same,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
back
then
either,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
I
wonder
how
long
it'll
take
you
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Du
fühlst
heute
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
You
still
feel
the
same
way
as
back
then,
exactly
the
same,
you
idiot
Und
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
And
you
didn't
understand
me
back
then
either,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
ich's
einfach
nicht
kapier
Because
I
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
ich
brauch,
um
zu
begreifen
I
wonder
how
long
it'll
take
me
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.