Текст и перевод песни Michelle & Matthias Reim - Idiot - Version 2011
Idiot - Version 2011
Идиот - Версия 2011
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
Я
почему-то
так
и
знала,
что
встречу
тебя
здесь
сегодня
ночью,
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
Только
вот
парня
рядом
с
тобой
в
моих
планах
не
было.
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Теперь
понятно,
ты
ведь
наверняка
обо
мне
и
не
вспоминал,
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
wohnte,
ist
geräumt
Комнату
в
своем
сердце,
где
я
жила,
ты
освободил.
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
Многое
творила,
когда
мы
были
вместе,
Und
der
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
И
поезд
на
твоей
станции,
наверняка,
уже
ушел.
Möcht
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
Так
хочется
знать,
можно
ли
все
вернуть,
Was
ich
einmal
so
versaut
hab,
und
ob
du
mich
noch
liebst
Что
я
тогда
испортила,
и
любишь
ли
ты
меня
еще.
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
Я
чувствую
все,
как
тогда,
все
так
же,
ты
- идиот.
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
меня
не
понимал,
ты
- идиот.
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Могла
бы
тебя
и
сейчас
за
это
отлупить,
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь,
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
нужно,
чтобы
понять,
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь.
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
Без
вопросов,
я
в
пролете,
ты
меня
холодно
отшил.
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Ни
поцелуя,
ни
улыбки,
я
что,
и
не
существовала?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Разве
это
не
была
великая
любовь,
которая
ускользнула
из
наших
рук?
Ganz
egal,
wie
lang
das
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
Неважно,
сколько
времени
прошло,
тебя
это
совсем
не
трогает?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Ты
совсем
не
разрываешься
на
две
части,
как
я?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
Одна
хочет
тебя
забыть,
а
другая
не
может.
Sprichst
mit
irgendwelchen
Typen,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
Болтаешь
с
какими-то
типами,
но
ни
слова
со
мной.
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Я
вообще
для
тебя
что-то
значу?
Хотелось
бы
знать.
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
Я
чувствую
все,
как
тогда,
все
так
же,
ты
- идиот.
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
Но
ты
и
тогда
меня
не
понимал,
ты
- идиот.
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Могла
бы
тебя
и
сейчас
за
это
отлупить,
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Потому
что
ты
просто
не
понимаешь,
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen
Мне
интересно,
сколько
времени
тебе
нужно,
чтобы
понять,
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь.
Du
fühlst
heute
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
Ты
чувствуешь
все,
как
тогда,
все
так
же,
ты
- идиот.
Und
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
И
ты
и
тогда
меня
не
понимал,
ты
- идиот.
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
Могла
бы
тебя
и
сейчас
за
это
отлупить,
Weil
ich's
einfach
nicht
kapier
Потому
что
я
просто
не
понимаю,
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
ich
brauch,
um
zu
begreifen
Мне
интересно,
сколько
времени
мне
нужно,
чтобы
понять,
Dass
du
mich
nie
verlierst
Что
ты
меня
никогда
не
потеряешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Reim Aelxander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.