Текст и перевод песни 許志安 feat. 車婉婉 - 會過去的
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女:早知一定與你分手
Girl:
If
only
I
knew
I’d
be
breaking
up
with
you
最愛往往難以相廝守
The
most
loved
ones
are
usually
hard
to
keep
愛過你之後
我怕沒然後
I'm
afraid
there
will
be
no
more
after
loving
you
原來寂寞
沒有你的問候
I
can
now
see
how
lonely
it
is
without
your
greetings
用誰來平復也不夠
No
one
can
soothe
me
enough
你似個
最窩心的缺口
You're
like
the
most
comforting
gap
男:沒有這犧牲
怎可讓你我得救
Boy:
How
can
you
and
I
be
saved
without
this
sacrifice?
每個劫數
時間會善後
Time
will
take
care
of
every
tribulation
以往那轟烈
漸漸會變溫柔
The
past
intensity
will
gradually
turn
gentle
長年累月
就算你多念舊
No
matter
how
nostalgic
you
are
over
the
years
明天
一滴也不留
Tomorrow,
not
a
single
drop
will
remain
愛與痛
如昨夜喝的酒
Love
and
pain,
like
the
wine
we
drank
last
night
女:從前共你講
不要分別
不要歸去
Girl:
In
the
past,
I
told
you
not
to
leave,
not
to
go
明明還流過一點眼淚
I
clearly
shed
a
few
tears
男:又再
跟你相遇
跟你相對
Boy:
Once
again,
meeting
you,
facing
you
為何完全已經能面對
Why
can
I
face
it
completely
now?
女:最愛都會過去
都會散去
Girl:
The
people
you
love
the
most
will
pass,
will
dissipate
男:都會退去
既然難忘
Boy:
Will
recede,
since
it's
hard
to
forget
合:為何連記得都太累
Chorus:
Why
is
it
so
tiring
to
even
remember?
女:最痛都會過去
都會散去
Girl:
The
most
painful
will
pass,
will
dissipate
男:都會退去
我們如何
Boy:
Will
recede,
how
can
we
合:仍然能活下去
Chorus:
Still
live
on?
女:往事
就像是一道橋
Girl:
The
past
is
like
a
bridge
男:你我
會過去的
情懷不會倒退
Boy:
You
and
I
will
pass,
our
feelings
will
not
regress
男:沒有這犧牲
怎可讓你我得救
Boy:
How
can
you
and
I
be
saved
without
this
sacrifice?
女:每個劫數
時間會善後
Girl:
Time
will
take
care
of
every
tribulation
男:以往那轟烈
漸漸會變溫柔
Boy:
The
past
intensity
will
gradually
turn
gentle
女:長年累月
就算你多念舊
Girl:
No
matter
how
nostalgic
you
are
over
the
years
男:明天
一滴也不留
Boy:
Tomorrow,
not
a
single
drop
will
remain
合:愛與痛
如昨夜喝的酒
Chorus:
Love
and
pain,
like
the
wine
we
drank
last
night
男:得到過
Boy:
What
I’ve
gained
男:也要放下
Boy:
I
must
let
it
go
合:即使你與我
苦或甜
有幾多
Chorus:
No
matter
how
much
joy
or
sorrow
we
shared
女:誰能留戀什麼
Girl:
Who
can
hold
on
to
what?
合:當天你說你會最愛我
Chorus:
When
you
said
you
loved
me
the
most
that
day
他朝好好想清楚
只怕沒那麼多
Think
it
over
once
more,
I'm
afraid
not
so
much
合:從前共你講
不要分別
不要歸去
Chorus:
In
the
past,
I
told
you
not
to
leave,
not
to
go
明明還流過一點眼淚
I
clearly
shed
a
few
tears
又再
跟你相遇
跟你相對
Once
again,
meeting
you,
facing
you
為何完全已經能面對
Why
can
I
face
it
completely
now?
女:最愛都會過去
都會散去
Girl:
The
people
you
love
the
most
will
pass,
will
dissipate
男:都會退去
既然難忘
Boy:
Will
recede,
since
it's
hard
to
forget
合:為何連記得都太累
Chorus:
Why
is
it
so
tiring
to
even
remember?
女:最痛都會過去
都會散去
Girl:
The
most
painful
will
pass,
will
dissipate
男:都會退去
我們如何
Boy:
Will
recede,
how
can
we
合:仍然能活下去
Chorus:
Still
live
on?
女:往事
就像是一道橋
Girl:
The
past
is
like
a
bridge
男:你與我
會過去的
情懷不會倒退
Boy:
You
and
I
will
pass,
our
feelings
will
not
regress
男:愛與恨
就像列車夜行
Boy:
Love
and
hate
are
like
night
trains
女:過去
會過去的
Girl:
The
past
will
pass
合:當天你與我怎樣重視過誰和誰
Chorus:
No
matter
how
much
we
both
valued
who
and
who
that
day
在年月快線裡
都給壓碎
Will
be
crushed
in
the
fast
lane
of
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wy Man, Chan Fai Yeung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.