Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bansuriya Ab Yehi Pukare
Die Flöte ruft nun nur noch das
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
तेरी
आँखों
से
निंदिया
चुराऊँगा
Ich
raube
Schlaf
aus
deinen
Augen
तेरे
होंठों
से
लाली
उड़ाऊँगा
Und
nehme
Glut
von
deinen
Lippen
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
तुझे
साँसों
में
अपनी
बसाऊँगी
Ich
atme
dich
in
meine
Seele
तुझे
अपनी
नज़र
में
छुपाऊँगी
Verberg
dich
in
meinem
Blick
nur
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
आँखें
बिछाए
बैठी
थी
दिलबर
की
चाह
में
Hoffend
harrte
ich,
Geliebter
dein
Kommen
meinem
Blick
aus
कब
से
खड़ी
थी
मैं
यहाँ
चाहत
की
राह
में
Gar
lange
stand
ich
auf
dem
Pfad
der
Sehnsucht
hier
तूने
जो
दी
सदा
तो
मैं
तेरे
पास
आ
गया
Auf
deinen
Ruf
bin
ich
zu
dir
gekommen
दुनिया
भुला
के
मैं,
सनम,
तुझमें
समा
गया
Vergaß
die
Welt,
ging
in
dir
auf,
mein
Schatz
दीवानी
हो
गई
थी
मैं
तेरे
प्यार
में
Verzaubert
war
ich
von
der
Liebe
बेचैन
हो
रही
थी
मैं
तेरे
इंतज़ार
में
Rastlos
war
ich
voll
Erwartung
तेरे
इंतज़ार
में,
तेरे
इंतज़ार
में
Voller
Erwartung
für
dich
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
आजा
क़रीब
आ
मेरे,
तुझको
क़रार
दूँ
Komm
nah,
mein
Schatz,
ich
schenke
dir
Geborgenheit
बाँहों
में
तेरी
प्यार
के
लम्हें
गुज़ार
दूँ
In
meinen
Armen
teilen
wir
der
Liebe
Zeit
है
आरज़ू
यही
मेरी
तेरे
सामने
रहूँ
Ich
sehne
mich,
bei
dir
nur
hier
zu
sein
कहनी
है
जितनी
बात,
मैं
तुझसे
वो
सब
कहूँ
All
meine
Worte
möcht
ich
dir
nun
weihn
मेरे
साथ
है
तू
साथिया
हर
इक
हाल
में
Du
bist
mein
Beistand
in
jedem
Sturm
und
Stand
खोया
रहूँ
हमेशा
मैं
तेरे
ख़्याल
में
Bin
ewig
in
Gedanken
dir
verbunden
तेरे
ख़्याल
में,
तेरे
ख़्याल
में
In
Gedanken
dir
verbunden
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
तेरी
आँखों
से
निंदिया
चुराऊँगा
Ich
raube
Schlaf
aus
deinen
Augen
तेरे
होंठों
से
लाली
उड़ाऊँगा
Und
nehme
Glut
von
deinen
Lippen
तुझे
साँसों
में
अपनी
बसाऊँगी
Ich
atme
dich
in
meine
Seele
तुझे
अपनी
नज़र
में
छुपाऊँगी
Verberg
dich
in
meinem
Blick
nur
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
बाँसुरिया
अब
ये
ही
पुकारे
Die
Flöte
ruft
nun
nur
noch
das
आ
बलमा
नदिया
के
किनारे
Komm,
Geliebter,
ans
Ufer
des
Flusses
बाँसुरिया
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
अब
ये
ही
पुकारे
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
Die
Flöte
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
ruft
nun
nur
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
आ
बलमा
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
नदिया
के
किनारे
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
Komm
Geliebter
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
an
den
Fluss
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
बाँसुरिया
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
अब
ये
ही
पुकारे
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
Die
Flöte
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
ruft
nun
nur
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
आ
बलमा
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
नदिया
के
किनारे
(बलमा,
बलमा,
बलमा)
Komm
Geliebter
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
an
den
Fluss
(Geliebter,
Geliebter,
Geliebter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saifi Nadeem, Rathod Shravan, Pandy Sameer (t)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.