3333 - Догола - перевод текста песни на немецкий

Догола - 3333перевод на немецкий




Догола
Nackt
Больше нет сил собирать куски себя здесь другие правила
Ich habe keine Kraft mehr, meine Bruchstücke zusammenzusammeln, hier gelten andere Regeln
Голос внутри тебя так вопросительно стонет и просит раздеться
Die Stimme in dir stöhnt so fragend und bittet darum, sich auszuziehen
Невыносим но хочешь проси я мог бы раскрыть тебе догола
Unerträglich, aber wenn du willst, bitte, ich könnte dich entblößen, bis auf die Haut
Догола догола догола догола догола мое сердце
Nackt, nackt, nackt, nackt, nackt mein Herz
Ты так молчишь боюсь не выбраться
Du schweigst so sehr, ich fürchte, ich komme nicht mehr raus
Как не вестись пробивает панцирь
Wie soll ich mich nicht darauf einlassen, es durchdringt den Panzer
Я хочу здесь я хочу остаться
Ich will hier bleiben, ich will bei dir bleiben
Я хочу остаться с тобою в танце
Ich will mit dir im Tanz bleiben
Так без конца под мотив уноситься
So endlos im Rhythmus davongetragen werden
В поте лица но всё больше хочется
Schweißgebadet, aber das Verlangen wird immer größer
Переносица в твою шею прописью
Meine Nasenwurzel in deinen Hals geschrieben
Нас двое за, не боязно
Wir sind zu zweit dafür, keine Angst
Вроде бы не больно но невыносимо
Es tut scheinbar nicht weh, aber es ist unerträglich
Почему с тобой почему так сильно
Warum mit dir, warum so stark
Я выкладываю всё хоть ты не просила
Ich gebe alles preis, obwohl du nicht darum gebeten hast
Мне с тебя красиво
Du siehst so wunderschön aus für mich
(мне с тебя красиво детка)
(Du siehst so wunderschön aus, Baby)
Больше нет сил собирать куски себя здесь другие правила
Ich habe keine Kraft mehr, meine Bruchstücke zusammenzusammeln, hier gelten andere Regeln
Голос внутри тебя так вопросительно стонет и просит раздеться
Die Stimme in dir stöhnt so fragend und bittet darum, sich auszuziehen
Невыносим но хочешь проси я мог бы раскрыть тебе догола
Unerträglich, aber wenn du willst, bitte, ich könnte dich entblößen, bis auf die Haut
Догола догола догола догола догола мое сердце
Nackt, nackt, nackt, nackt, nackt mein Herz
Так и не узнал твои правила
Ich habe deine Regeln nie kennengelernt
Все мои движения палево
Alle meine Bewegungen sind verräterisch
Может быть взрослые врали нам
Vielleicht haben uns die Erwachsenen belogen
Да и гори оно пламенем
Soll es doch in Flammen aufgehen
Времени сдаваться нет уже
Es bleibt keine Zeit mehr, aufzugeben
И ты палишь на поражение
Und du zielst, um zu treffen
В этом положении быть твоей мишенью
In dieser Lage dein Ziel zu sein
В целом детка не плохие ощущения
Im Großen und Ganzen, Baby, kein schlechtes Gefühl
Я всё же бы забрал тебя с собой
Ich würde dich trotzdem mitnehmen
Мне кажется твою любовь бы я осилил
Ich glaube, deine Liebe könnte ich bewältigen
Ты то чего просил бы я если б спросили
Was würdest du dir wünschen, wenn ich fragen würde
Мне так с тебя красиво
Du bist so wunderschön für mich
(мне с тебя красиво детка)
(Du bist so wunderschön für mich, Baby)
Больше нет сил собирать куски себя здесь другие правила
Ich habe keine Kraft mehr, meine Bruchstücke zusammenzusammeln, hier gelten andere Regeln
Голос внутри тебя так вопросительно стонет и просит раздеться
Die Stimme in dir stöhnt so fragend und bittet darum, sich auszuziehen
Невыносим но хочешь проси я мог бы раскрыть тебе догола
Unerträglich, aber wenn du willst, bitte, ich könnte dich entblößen, bis auf die Haut
Догола догола догола догола догола мое сердце
Nackt, nackt, nackt, nackt, nackt mein Herz
(мне с тебя красиво детка)
(Du bist so wunderschön für mich, Baby)
Больше нет сил собирать куски себя здесь другие правила
Ich habe keine Kraft mehr, meine Bruchstücke zusammenzusammeln, hier gelten andere Regeln
Голос внутри тебя так вопросительно стонет и просит раздеться
Die Stimme in dir stöhnt so fragend und bittet darum, sich auszuziehen
Невыносим но хочешь проси я мог бы раскрыть тебе догола
Unerträglich, aber wenn du willst, bitte, ich könnte dich entblößen, bis auf die Haut
Догола догола догола догола догола мое сердце
Nackt, nackt, nackt, nackt, nackt mein Herz





Авторы: ли александр витальевич, мотылев олег вадимович, нурсеитов рустам манасович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.