Текст и перевод песни Gzuz feat. Capuz & Sa4 - Legendär
Bis
zur
ersten
Million
dauert's
noch,
solange
koch'
ich
Bauerntopf
It'll
take
a
while
to
make
my
first
million,
so
until
then,
I'm
cooking
up
a
storm
Brauche
Ott
wie
Sauerstoff,
weil
ich
mich
sonst
andauernd
box'
Need
weed
like
oxygen,
otherwise,
I'm
always
up
for
a
fight
Immer
gradeaus,
an
jeder
Ecke
lauern
Cops
Always
straight
ahead,
cops
lurking
on
every
corner
Doch
ich
bin
schon
drei
Jahre
draußen
- Gzuz
ist
ein
schlauer
Kopf!
But
I've
been
out
for
three
years
- Gzuz
is
a
smart
cookie!
Vom
Staat
observiert,
jeden
Tag
kontrolliert
Observed
by
the
state,
checked
every
day
Weil
wir
Gras
konsumieren
und
die
Zahl
sich
formiert
Because
we
consume
weed
and
the
numbers
are
growing
Hier
wird
vaporisiert,
hier
wird
Wachs
hergestellt
Here
it's
vaporized,
here
wax
is
produced
Diggah,
sollen
sie
alle
süchtig
werden,
kack
auf
die
Welt
Dude,
let
them
all
get
addicted,
fuck
the
world
Hier
wird
gar
nix
zensiert,
alles
hundert
Prozent
echt
Nothing
is
censored
here,
everything
is
one
hundred
percent
real
Weil
wir,
Gzuz
und
die
Bande
sind
im
Untergrund
der
Chef
Because
we,
Gzuz
and
the
gang
are
the
bosses
of
the
underground
Ich
hab'
die
Kokosnuss
geklaut,
mein
ganzer
Oberkiefer
taub
I
stole
the
coconut,
my
entire
upper
jaw
is
numb
Und
rappe
niemals
wie
die
andern,
weil
sich
sowas
nicht
verkauft
And
I
never
rap
like
the
others,
because
that
shit
doesn't
sell
Es
war
2010
und
der
Richter
gibt
mir
3
It
was
2010
and
the
judge
gave
me
3
Jahre
meiner
Zeit
fliegen
einfach
so
vorbei
Years
of
my
life
just
fly
by
Sie
wollen
mich
filzen,
ich
hab'
nicht
mal
was
dabei
They
want
to
frisk
me,
I
don't
even
have
anything
on
me
Beide
Mittelfinger
hoch
und
schrei':
"Fick
die
Polizei!"
Both
middle
fingers
up
and
shout:
"Fuck
the
police!"
Immer
noch
das
gleiche
Team,
auf
der
Straße
legendär
Still
the
same
team,
legendary
on
the
streets
Eure
Storys
sind
nicht
einmal
der
Rede
wert
Your
stories
aren't
even
worth
mentioning
Machen
euch
das
Leben
schwer,
der
Daimler
ist
am
Glänzen
Making
your
life
difficult,
the
Mercedes
is
gleaming
Dreiblatt
in
den
Händen,
verteil'
an
Konsumenten
Three
leaves
in
hand,
distributing
to
consumers
(187!)
- auf
der
Straße
legendär
(187!)
- legendary
on
the
streets
Eure
Storys
sind
nicht
einmal
der
Rede
wert
Your
stories
aren't
even
worth
mentioning
Machen
euch
das
Leben
schwer,
scheiß
auf
Konsequenzen
Making
your
life
difficult,
fuck
the
consequences
Voll
auf
Schiene,
Diggah,
keiner
kann
uns
bremsen
Full
speed
ahead,
babe,
no
one
can
stop
us
Ich
will
Erfolg
schmecken,
Para
zähl'n
auf
der
Rolltreppe
I
want
to
taste
success,
count
stacks
on
the
escalator
Ab
in'
Cartier-Store,
kauf'
mir
'ne
Goldkette
Off
to
the
Cartier
store,
buy
myself
a
gold
chain
23-Zoll-Felgen,
seitdem
ich
Deutsch
rappe
23-inch
rims,
ever
since
I
started
rapping
in
German
Wollen
die
Kahbas
zu
mir
unter
die
Wolldecke
The
chicks
want
to
cuddle
up
under
my
blanket
MEK-Einsatz,
nix,
dass
mich
schocken
kann
MEK
raid,
nothing
that
can
shock
me
Jungs,
die
mal
Ortak
waren,
arbeiten
mit
Cops
zusammen
Guys
who
used
to
be
buddies
are
now
working
with
the
cops
2009,
Planti,
Hobs
gegangen
2009,
Planti,
Hobs
are
gone
Also
wieder
Ott
versandt
mit
Cousins
aus
Rotterdam
So
back
to
sending
weed
with
cousins
from
Rotterdam
An
zehn
Ganze
komm'
ich
locker
ran
I
can
easily
get
my
hands
on
ten
kilos
Geht
an
ei'm
Tag
weg,
bei
dir
dauert
das
wochenlang
Gone
in
a
day,
with
you
it
takes
weeks
[?]
bring
den
Stoff
an'
Mann,
auch
bei
Scheißwetter
[?]
brings
the
stuff
to
the
man,
even
in
shitty
weather
Unterwegs
für
den
Stamm
und
die
Feinschmecker
On
the
road
for
the
regulars
and
the
connoisseurs
Enges
Zeitfenster,
flüchten
vorm
Scheinwerfer
Narrow
time
window,
escape
from
the
spotlight
Für
die
Kleingangster,
Pesevenks
und
Einbrecher
For
the
small-time
crooks,
petty
thieves
and
burglars
Immer
nett
und
dieser
Staat
bekommt
kein'
Cent
mehr
Always
nice
and
this
state
won't
get
another
cent
Wer
will
testen?
Es
gibt
Beintreffer
Who
wants
to
try?
There
will
be
casualties
Immer
noch
das
gleiche
Team,
auf
der
Straße
legendär
Still
the
same
team,
legendary
on
the
streets
Eure
Storys
sind
nicht
einmal
der
Rede
wert
Your
stories
aren't
even
worth
mentioning
Machen
euch
das
Leben
schwer,
der
Daimler
ist
am
Glänzen
Making
your
life
difficult,
the
Mercedes
is
gleaming
Dreiblatt
in
den
Händen,
verteil'
an
Konsumenten
Three
leaves
in
hand,
distributing
to
consumers
187
- auf
der
Straße
legendär
187
- legendary
on
the
streets
Eure
Storys
sind
nicht
einmal
der
Rede
wert
Your
stories
aren't
even
worth
mentioning
Machen
euch
das
Leben
schwer,
scheiß
auf
Konsequenzen
Making
your
life
difficult,
fuck
the
consequences
Voll
auf
Schiene,
Diggah,
keiner
kann
uns
bremsen
Full
speed
ahead,
babe,
no
one
can
stop
us
Halbmondhypnotik,
Haramburger
Habgier
Crescent
moon
hypnotic,
Hamburg
greed
Straßen
vergiftet,
hol'
Stich
weg
wie
Fakir
Streets
poisoned,
pull
out
a
knife
like
a
fakir
[?]
Hydrolasen
in
mei'm
Haupt
auf
dem
Quartier
[?]
Hydrolases
in
my
head
in
the
hood
[?]
schieben
Hallos
nach
ei'm
Schluck
von
mei'm
Starkbier
[?]
sending
greetings
after
a
sip
of
my
strong
beer
Acht
Jahre
her
war
ich
hartzen
mit
Sa4
Eight
years
ago
I
was
broke
with
Sa4
Hennessy
& Gras,
spucken
Bars
in
den
Parks
Hennessy
& weed,
spitting
bars
in
the
parks
Yes,
wir
fahren
im
Jeep
quer
durchs
Gefahrgebiet
Yes,
we
drive
the
Jeep
right
through
the
danger
zone
Hier
wird
die
Gefahr
geliebt,
wie
du
auf
der
Fahne
siehst
Here
danger
is
loved,
as
you
can
see
on
the
flag
Temposünder,
Jacky
Ginger
Speeding,
Jacky
Ginger
Steig'
aus
dem
Bus
in
den
silbernen
5er
Get
out
of
the
bus
into
the
silver
5 series
Giftnebellicht,
Kegelblitz,
also
'n
Blinker
Fog
lights,
strobe
lights,
so
a
blinker
Wurfmesser,
[?],
mattschwarz
wie
mein
Ninja
Throwing
knives,
[?],
matte
black
like
my
ninja
Bassrolle,
brüllt
an
der
Ampel,
schiebst
du
Stockstarre
Bass
rolling,
roaring
at
the
traffic
lights,
are
you
stunned
Zwei
junge
[Paras?],
Dachkralle
in
'ner
Bosskarre
Two
young
[Paras?],
sunroof
open
in
a
luxury
car
Kiezkämpfer,
Siebhändler,
nach
wie
vor
viel
[Kelek?]
Neighborhood
fighter,
seven-dealer,
still
a
lot
of
[Kelek?]
Brüder
gehen
rein
und
raus
- Zeit
verraucht
- free
LX!
Brothers
go
in
and
out
- time
flies
by
- free
LX!
Immer
noch
das
gleiche
Team,
auf
der
Straße
legendär
Still
the
same
team,
legendary
on
the
streets
Eure
Storys
sind
nicht
einmal
der
Rede
wert
Your
stories
aren't
even
worth
mentioning
Machen
euch
das
Leben
schwer,
der
Daimler
ist
am
Glänzen
Making
your
life
difficult,
the
Mercedes
is
gleaming
Dreiblatt
in
den
Händen,
verteil'
an
Konsumenten
Three
leaves
in
hand,
distributing
to
consumers
187
- auf
der
Straße
legendär
187
- legendary
on
the
streets
Eure
Storys
sind
nicht
einmal
der
Rede
wert
Your
stories
aren't
even
worth
mentioning
Machen
euch
das
Leben
schwer,
scheiß
auf
Konsequenzen
Making
your
life
difficult,
fuck
the
consequences
Voll
auf
Schiene,
Diggah,
keiner
kann
uns
bremsen
Full
speed
ahead,
babe,
no
one
can
stop
us
"Immer
weiter
gradeaus,
keine
Zeit
für
ein'
Stop."
"Always
straight
ahead,
no
time
for
a
stop."
"Hamburgs
1,
wir
kommen,
um
zu
bangen."
"Hamburg's
1,
we're
coming
to
bang."
"Deine
Story
juckt
hier
niemanden!"
"Nobody
cares
about
your
story!"
"Immer
weiter
gradeaus,
keine
Zeit
für
ein'
Stop."
"Always
straight
ahead,
no
time
for
a
stop."
"Ha-ha,
Motherfucker"
"Ha-ha,
Motherfucker"
"Dein
Bluff-Rap
ist
nur
ausgedacht."
"Your
bluff
rap
is
just
made
up."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marvin Lionel, Anton Kolja, Gzuz Gzuz, Jakob Krueger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.