Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza Pagare VS T-Pain
Without Paying VS T-Pain
Da
ragazzini
era
normale
non
avere
soldi
As
kids,
it
was
normal
to
be
broke,
babe
E
prima
di
ordinare
controllare
il
portafogli
And
check
our
wallets
before
we
ordered
anything
Professor
X,
Batman,
Iron
Man
e
Iron
Fist
Professor
X,
Batman,
Iron
Man,
and
Iron
Fist
Supereroi,
ma
pieni
di
quattrini
Superheroes,
but
loaded
with
cash,
you
see
Darth
Vader,
Lex
Luthor,
Joker,
Harley
Quinn
Darth
Vader,
Lex
Luthor,
Joker,
Harley
Quinn
Mi
piacciono
molto
di
più
i
cattivi
I
like
the
villains
much
more,
my
queen
So
cosa
vuol
dire,
"Non
arrivo
a
fine
mese"
I
know
what
it
means,
"I
can't
make
it
to
the
end
of
the
month"
Questo
è
il
mio
film,
zio,
ho
fatto
io
le
riprese
This
is
my
movie,
darling,
I
shot
it
myself
Non
ti
piace,
ma
reagisco
alle
tue
offese
You
might
not
like
it,
but
I
react
to
your
offenses
Un
regista
che
risponde
male,
Martin
Scortese
A
director
who
talks
back,
Martin
Scorsese,
love
Ra-ta-ta-ta,
qui
nessuno
ti
dà
una
mano
quando
serve
Ra-ta-ta-ta,
nobody
gives
you
a
hand
here
when
you
need
it
Come
Trump
con
la
Merkel
Like
Trump
with
Merkel,
it's
a
tough
scene
Meglio
dire
cose
che
fan
ridere
Better
to
say
things
that
make
you
laugh,
sweet
thing
Per
la
verità
c'è
omertà
For
the
truth,
there's
a
code
of
silence,
can't
you
see?
Come
il
crimine,
senza
regole
Like
crime,
without
rules,
wild
and
free
Come
le
ragazze
con
il
grilletto
facile
Like
girls
with
a
quick
trigger,
just
like
me
Entriamo
senza
pagare
We
enter
without
paying,
that's
our
decree
Come
dei
calciatori
di
Serie
A
Like
Serie
A
soccer
players,
you
and
me
Ci
guarda
tutto
il
locale
The
whole
place
is
watching,
they
can
all
see
Ma
alla
fine
nessuno
ci
toccherà
But
in
the
end,
no
one
will
touch
us,
not
a
plea
Come
il
crimine
Like
crime,
we're
untouchable,
you
see
Partito
con
la
zattera,
adesso
sto
in
barca,
fra'
Started
with
a
raft,
now
I'm
on
a
boat,
dear
Ma
resto
il
figlio
di
due
cuori
e
un
mutuo
in
banca,
fra'
But
I'm
still
the
son
of
two
hearts
and
a
mortgage,
it's
clear
Coi
miei
bimbi
sperduti
gridavamo,
"Bangherang!"
With
my
lost
boys,
we
used
to
yell,
"Bangherang!"
Senza
abiti
di
marca,
con
la
vita
che
ti
sfianca
Without
designer
clothes,
with
life
that
wears
you
down,
bang
Andavo
al
nido
con
mamma
e
papà
appesi
ad
un
fido
I
went
to
daycare
with
mom
and
dad
hanging
on
a
thread,
it's
true
Essere
indebitati
già
da
feto
Being
in
debt
since
I
was
a
fetus,
through
and
through
Nascondono
la
polvere
sotto
il
decreto,
sotto
il
decreto
They
hide
the
dust
under
the
decree,
under
the
decree,
it's
a
shame
Con
un
low
cost
per
Ibiza
e
il
Blue
Tornado
di
Gardaland
With
a
low-cost
flight
to
Ibiza
and
Gardaland's
Blue
Tornado,
what
a
game
Le
lezioni
di
Visa
seduti
all'ultimo
Bancomat
Visa
lessons
sitting
at
the
last
ATM,
it's
insane
Dalla
lotta
di
classe
alla
botta
di
tasse,
comunisti
col
Rolex
From
class
struggle
to
the
tax
burden,
communists
with
a
Rolex,
explain
Come
il
crimine,
senza
regole
Like
crime,
without
rules,
wild
and
free
Come
le
ragazze
con
il
grilletto
facile
Like
girls
with
a
quick
trigger,
just
like
me
Entriamo
senza
pagare
We
enter
without
paying,
that's
our
decree
Come
dei
calciatori
di
Serie
A
Like
Serie
A
soccer
players,
you
and
me
Ci
guarda
tutto
il
locale
The
whole
place
is
watching,
they
can
all
see
Ma
alla
fine
nessuno
ci
toccherà
But
in
the
end,
no
one
will
touch
us,
not
a
plea
Come
il
crimine
Like
crime,
we're
untouchable,
you
see
We
used
to
be
begging
for
work
We
used
to
be
begging
for
work
Now
we
feel
like
we
don't
need
to
head
into
work
Now
we
feel
like
we
don't
need
to
head
into
work
We
hit
the
fast
food
spot
with
a
dollar
We
hit
the
fast
food
spot
with
a
dollar
Now
we
get
mad
if
the
thots
don't
holla
Now
we
get
mad
if
the
thots
don't
holla
Straight
from
walking
to
a
Lambo
Straight
from
walking
to
a
Lambo
Eating
food
straight
out
of
the
can,
bro'
Eating
food
straight
out
of
the
can,
bro'
Now
my
pilot
tellin'
me
to
have
a
good
day
Now
my
pilot
tellin'
me
to
have
a
good
day
Now
I'm
feelin'
good
in
a
good
way,
yeah
Now
I'm
feelin'
good
in
a
good
way,
yeah
I
like
it
(ayy),
she
like
it
(ayy)
I
like
it
(ayy),
she
like
it
(ayy)
And
everything
came
right
on
time,
on
time
And
everything
came
right
on
time,
on
time
Come
il
crimine,
senza
regole
Like
crime,
without
rules,
wild
and
free
Come
le
ragazze
con
il
grilletto
facile
Like
girls
with
a
quick
trigger,
just
like
me
Entriamo
senza
pagare
We
enter
without
paying,
that's
our
decree
Come
dei
calciatori
di
Serie
A
Like
Serie
A
soccer
players,
you
and
me
Ci
guarda
tutto
il
locale
The
whole
place
is
watching,
they
can
all
see
Ma
alla
fine
nessuno
ci
toccherà
But
in
the
end,
no
one
will
touch
us,
not
a
plea
Come
il
crimine
Like
crime,
we're
untouchable,
you
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Alessandro Merli, Daniele Lazzarin, Fabio Clemente, Federico Lucia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.