Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
прикали
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
vor,
meine
Liebe
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
приколи
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
das
mal
vor
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Ночь
в
расчете
под
глазами
больные
круги
Die
Nacht
rechnet
ab,
unter
meinen
Augen
kranke
Ringe
Пальцы
подряжая
ствол,
буквы
на
клаве
курки
Finger,
die
den
Lauf
spannen,
Buchstaben
auf
der
Tastatur
wie
Abzüge
Аёу,
прикинь
- это
не
волшебство,
кит
Hey,
stell
dir
vor
- das
ist
keine
Zauberei,
Schatz
Ведая
вам
то
а
чем
молчит
безвольно
большинство
книг
Ich
erzähle
euch
das,
worüber
die
meisten
Bücher
willenlos
schweigen
Старый,
добрый,
мать
его,
плюс,
вещи
собраны
в
рюкзаке
Der
alte,
gute,
verdammte
Plus,
die
Sachen
sind
im
Rucksack
gepackt
Хороший
вкус,
отличный
сорт
избавит
от
таски
Guter
Geschmack,
ausgezeichnete
Sorte
befreit
von
der
Sehnsucht
Закрыты
двери,
но
скрип,
и
если
нашей
жизни
нету
в
словаре
Die
Türen
sind
geschlossen,
aber
es
knarrt,
und
wenn
unser
Leben
nicht
im
Wörterbuch
steht
То
мы
видно
живем
по-авторски!
Dann
leben
wir
wohl
nach
Autorenart!
Скверные
девочки
топлес,
стремные
тусы
на
пазах
Schlimme
Mädchen
oben
ohne,
miese
Partys
auf
den
Docks
Наша
молодость
уже
не
суть,
но
мы
не
хотим
опаздывать
Unsere
Jugend
ist
nicht
mehr
wichtig,
aber
wir
wollen
nicht
zu
spät
kommen
Время
доказывать
миру
свою
пригодность
Es
ist
Zeit,
der
Welt
unsere
Tauglichkeit
zu
beweisen
Но
я
закрылся
в
квартире
и
лично
ставлю
рекорды
Aber
ich
habe
mich
in
der
Wohnung
eingeschlossen
und
stelle
persönlich
Rekorde
auf
Эксперименты
с
внутренним
блоком,
системы
себя
Experimente
mit
dem
inneren
Block,
Systeme
des
Selbst
Консистенция,
творческий
образ,
до
костей
съедят
Konsistenz,
kreatives
Bild,
bis
auf
die
Knochen
werden
sie
dich
auffressen
Изнутри,
чувство
которым
так
нужен
экстрим
Von
innen,
ein
Gefühl,
das
so
sehr
Extremes
braucht
Но
я
все
вижу
черно-белым,
тут
будто
цвета
инверсия
Aber
ich
sehe
alles
schwarz-weiß,
als
ob
hier
die
Farben
invertiert
wären
Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
прикали
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
vor,
meine
Liebe
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
приколи
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
das
mal
vor
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Когда
не
слушали
нас
люди,
четкий
в
иллюминатор
звук
Als
die
Leute
uns
nicht
zuhörten,
ein
klarer
Klang
im
Bullauge
Магнитик,
кросс
с
твоей
сестрой,
отмоет
серьезный
вид
Magnet,
ein
Crosslauf
mit
deiner
Schwester,
wäscht
den
ernsten
Blick
ab
Который
при
встрече
хотелось
послать
на*уй,
без
обид
Den
man
bei
einem
Treffen
am
liebsten
zum
Teufel
jagen
möchte,
ohne
Groll
Вчерашний
день,
лучшего
был
обо
мне
Der
gestrige
Tag,
dachte
besser
von
mir
Сегодня
можно
нам
видеть
туман
Heute
können
wir
Nebel
sehen
Хлоп
беловес
е*алом
разбитым
Klatschen,
Schneeweißchen
mit
zerschlagenem
Gesicht
Залипая
звезды
серьёзно
Ernsthaft
an
den
Sternen
hängen
bleiben
Нос
не
насморк,
хотел
запах
колумбийский
Keine
laufende
Nase,
wollte
den
kolumbianischen
Duft
Про*бался
в
песнях,
заезженных
писках
Verloren
in
Liedern,
abgedroschenem
Gepiepse
В
ушах
Limp
Bizkit,
и
все
что
с
ним
так
близко
In
den
Ohren
Limp
Bizkit,
und
alles,
was
ihm
so
nah
ist
Брызги
и
что-то
грызло
Spritzer
und
etwas
nagte
В
любую
погоду
ведь
не
за
нас,
тут
только
резонанс
Bei
jedem
Wetter,
denn
es
geht
nicht
um
uns,
hier
gibt
es
nur
Resonanz
Вырублю
телефон
и
про*бусь
на
станциях,
верь
мне
Ich
schalte
das
Telefon
aus
und
verschlafe
an
den
Stationen,
glaub
mir
Хьюстон
траблы,
падаль,
у*бищная
люстра
Houston,
Probleme,
Aas,
hässlicher
Kronleuchter
Бродил
подобными
и
спрашивал,
чего
так
грустно?
Ich
wanderte
mit
solchen
herum
und
fragte,
warum
so
traurig?
В
очереди
кто
за
кем,
и
в
рэп,
о
че
в
ответ
In
der
Schlange,
wer
nach
wem,
und
im
Rap,
oh,
was
als
Antwort
Дух
верил,
добрым
негром,
что
заражали
рэпом
Der
Geist
glaubte,
ein
guter
Schwarzer,
der
mit
Rap
infizierte
Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
прикали
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
vor,
meine
Liebe
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
приколи
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
das
mal
vor
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Покатибаться,
но
мы
кому-либо
там
лечи
Sich
herumwälzen,
aber
wem
sollen
wir
da
was
vormachen
Не
надо
басен
ясень,
черт
ты
Keine
Märchen,
du
bist
doch
klar,
Teufel
Сила
мир
затер
до
дыр
дымит
гнилой
завод
Die
Kraft
hat
die
Welt
bis
zum
Loch
abgenutzt,
eine
verrottete
Fabrik
raucht
А
сколько
демонов,
и
поведавших
Чаков
Норрисов
Und
wie
viele
Dämonen
und
Chuck
Norrisse,
die
es
erlebt
haben
В
округе
сколько
стволов
за
поясом
Wie
viele
Waffen
in
der
Gegend
unter
dem
Gürtel
Сколько
дерьма
и
гордости
в
одном
флаконе
Wie
viel
Scheiße
und
Stolz
in
einer
Flasche
А
ну-ка,
давай-ка,
закати
рукава
и
поглядим
кто
кого
догонит
Na
los,
krempel
die
Ärmel
hoch
und
lass
uns
sehen,
wer
wen
einholt
Безумству
храбрых
респект,
но
не
рисованных
Respekt
dem
Wahnsinn
der
Tapferen,
aber
nicht
den
Gezeichneten
Не
тем,
кто
в
падиках
заблёванных...
Ладно.
Забей!
Nicht
denen
in
den
vollgekotzten
Hauseingängen...
Egal.
Vergiss
es!
Сегодня
Питера
бродвеи
соберет
людей
Heute
werden
die
Broadways
von
Petersburg
die
Leute
versammeln
Мияги
добей
куплет,
ты
же
друг,
будь
добрей
Miyagi,
beende
die
Strophe,
du
bist
doch
ein
Freund,
sei
lieber
В
этом
говеном
мире
меня
спасает
улыбка
ребенка
In
dieser
beschissenen
Welt
rettet
mich
das
Lächeln
eines
Kindes
Смех
близкого
звонкий,
не
гидр*пон
Das
helle
Lachen
eines
Nahestehenden,
nicht
Hydrop*n
Блеклые
души
меркнут,
плюс
ко
всему
этому
рушит
мир
до
конца
Blasse
Seelen
verblassen,
und
zu
all
dem
zerstört
die
Welt
bis
zum
Ende
Еще
не
понял,
о
чем
же
трек
этот
Noch
nicht
verstanden,
worum
es
in
diesem
Track
geht
Вот
такой
сумбурный
винегрет
в
голове
So
ein
wirres
Durcheinander
im
Kopf
Возле
кельи
моей
ты
не
бойся
вовек
In
der
Nähe
meiner
Zelle,
hab
keine
Angst,
niemals
Я
напишу
про
депрессуху
целый
том,
прикали
мне
Ich
werde
einen
ganzen
Band
über
Depressionen
schreiben,
stell
dir
vor,
meine
Liebe
Как
улыбаться
научился
через
силу
Wie
ich
gelernt
habe,
mit
Mühe
zu
lächeln
Я
бы
заделался
маленьким
Колибри
Ich
würde
mich
in
einen
kleinen
Kolibri
verwandeln
И
не
заметно
бы
пропал
из
виду
Und
unbemerkt
aus
dem
Blickfeld
verschwinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лелюк д., манько р., плисакин а.
Альбом
KDKin
дата релиза
16-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.