33dC - Aleph - перевод текста песни на немецкий

Aleph - 33dCперевод на немецкий




Aleph
Aleph
He viajado por los campos, las montañas y los llanos,
Ich bin durch Felder, Berge und Ebenen gereist,
La mar sus ricas fuentes, sus bravezas sus corrientes.
das Meer, seine reichen Quellen, seine Wildheit, seine Strömungen.
Oh Señor fueron tus manos las que hicieron todo ésto.
Oh Herrin, es waren deine Hände, die all dies erschaffen haben.
Diste forma a toda cosa, las pusiste en su lugar.
Du hast allem Form gegeben, hast es an seinen Platz gestellt.
E inclusive a todo hombre le diste el principio y
Und sogar jedem Menschen hast Du den Anfang gegeben und
Muriendo en una cruz le diste un gran final, vida eterna.
am Kreuz sterbend, hast Du ihm ein großes Ende gegeben, ewiges Leben.
En medio de tu belleza escucho de tu realeza.
Inmitten deiner Schönheit höre ich von deiner Königswürde.
Me dicen de tantas cosas y todas son tan hermosas.
Sie erzählen mir von so vielen Dingen, und alle sind so wunderschön.
Oh Señor fueron tus manos las que hicieron todo ésto.
Oh Herrin, es waren deine Hände, die all dies erschaffen haben.
Diste forma a toda cosa, las pusiste en su lugar.
Du hast allem Form gegeben, hast es an seinen Platz gestellt.
E inclusive a todo hombre le diste el principio
Und sogar jedem Menschen hast Du den Anfang gegeben
Y muriendo en una cruz le diste un gran final, vida eterna.
und am Kreuz sterbend, hast Du ihm ein großes Ende gegeben, ewiges Leben.
Oh Señor a este cántico de amor,
Oh Herrin, Dir sei dieses Lied der Liebe,
Porque eres Gran Rey. Eres Dios, eres Creador.
denn Du bist große Königin. Du bist Göttin, Du bist Schöpferin.
Los cielos te aclaman y a tu nombre dan loor.
Die Himmel rufen Dich an und preisen Deinen Namen.
La tierra entona y te dice: "Gloria a Dios".
Die Erde singt und sagt Dir: "Ehre sei Gott".
Veo las flores, su rico aroma. Una rosa, una amapola.
Ich sehe die Blumen, ihren reichen Duft. Eine Rose, eine Mohnblume.
Los ríos y los arroyos, de la tierra sus apoyos.
Die Flüsse und die Bäche, die Stützen der Erde.
Oh Señor fueron tus manos las que hicieron todo ésto.
Oh Herrin, es waren deine Hände, die all dies erschaffen haben.
Diste forma a toda cosa, las pusiste en su lugar.
Du hast allem Form gegeben, hast es an seinen Platz gestellt.
E inclusive a todo hombre le diste el principio
Und sogar jedem Menschen hast Du den Anfang gegeben
Y muriendo en una cruz le diste un gran final, vida eterna.
und am Kreuz sterbend, hast Du ihm ein großes Ende gegeben, ewiges Leben.
Oh Señor a este cántico de amor,
Oh Herrin, Dir sei dieses Lied der Liebe,
Porque eres Gran Rey. Eres Dios, eres Creador.
denn Du bist große Königin. Du bist Göttin, Du bist Schöpferin.
Los cielos te aclaman y a tu nombre dan loor.
Die Himmel rufen Dich an und preisen Deinen Namen.
La tierra entona y te dice: "Gloria a Dios".
Die Erde singt und sagt Dir: "Ehre sei Gott".
Amén, amén, amén, amén.
Amen, Amen, Amen, Amen.





Авторы: Jose Esquilin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.