Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Baladas
Medley Balladen
Intérprete:
33dC
| Letras:
Mizraim
Esquilín
Interpret:
33dC
| Text:
Mizraim
Esquilín
("Cantaré")
("Ich
werde
singen")
Cantaré,
como
canta
el
sol
Ich
werde
singen,
wie
die
Sonne
singt
Con
calor,
con
el
corazón
Mit
Wärme,
mit
dem
Herzen
Sin
pensar
que
vendrá
después
Ohne
zu
denken,
was
danach
kommt
Él
me
formó
y
en
Él
confiaré
Er
formte
mich
und
ich
werde
Ihm
vertrauen
La
vida
es
Él
y
le
alabaré
Das
Leben
ist
Er
und
ich
werde
Ihn
preisen
Y
aún
el
fin,
es
principio
en
Él
Und
selbst
das
Ende
ist
in
Ihm
ein
Anfang
A
la
tristeza
renunciaré
Der
Traurigkeit
werde
ich
entsagen
Pues
mi
consuelo
y
gozo
es
Él
Denn
mein
Trost
und
meine
Freude
ist
Er
En
Su
presencia
hay
consolación
In
Seiner
Gegenwart
ist
Trost
Es
mi
tributo
rendirle
honor
Es
ist
meine
Huldigung,
Ihm
Ehre
zu
erweisen
Cantaré,
como
canta
el
sol
Ich
werde
singen,
wie
die
Sonne
singt
Le
diré
que
es
suyo
mi
amor
Ich
werde
Ihm
sagen,
dass
meine
Liebe
Ihm
gehört
Marcharé,
con
el
corazón
Ich
werde
gehen,
mit
dem
Herzen
Y
en
mi
voz
Und
in
meiner
Stimme
Siempre
habrá
canción
Wird
immer
ein
Lied
sein
Y
es
así,
privilegio
que
da
al
corazón
Und
so
ist
es,
ein
Privileg,
das
dem
Herzen
gegeben
wird
El
cantar
al
Señor
Dem
Herrn
zu
singen
Cantaré,
como
canta
el
sol
Ich
werde
singen,
wie
die
Sonne
singt
Le
diré
que
es
suyo
mi
amor
Ich
werde
Ihm
sagen,
dass
meine
Liebe
Ihm
gehört
Marcharé,
con
el
corazón
Ich
werde
gehen,
mit
dem
Herzen
Y
en
mi
voz
Und
in
meiner
Stimme
Siempre
habrá
canción
Wird
immer
ein
Lied
sein
Y
es
así,
privilegio
que
da...
Und
so
ist
es,
ein
Privileg,
das
gegeben
wird...
A
mi
corazón...
un
privilegio
Meinem
Herzen...
ein
Privileg
El
cantar
al...
Señor
Dem
Herrn
zu
singen...
Cantarte
a
Ti...
Dir
zu
singen...
Estabas
esperándome
Du
hast
auf
mich
gewartet
Amándome
y
vi
la
cruz
Hast
mich
geliebt
und
ich
sah
das
Kreuz
Que
estaba
junto
a
Ti
Das
neben
Dir
war
Hablándome
de
amor
Es
sprach
zu
mir
von
Liebe
De
reconciliación
Von
Versöhnung
Estabas
invitándome
Du
hast
mich
eingeladen
A
abrazarte
como
el
ladrón
Dich
zu
umarmen,
wie
der
Dieb
Que
junto
a
Ti
murió,
pero
su
corazón
Der
neben
Dir
starb,
aber
sein
Herz
En
Ti
encontró
perdón
Fand
Vergebung
in
Dir
Entonces
los
ángeles
Dann
hörten
die
Engel
Escuchaban
nuestra
canción
Unser
Lied
Nos
vieron
platicar
y
juntos
caminar
Sie
sahen
uns
reden
und
zusammen
gehen
Me
hablabas
de
Tu
amor
Du
sprachst
zu
mir
von
Deiner
Liebe
Comprendí
que
Tu
perdón
Ich
verstand,
dass
Deine
Vergebung
Es
canción
al
corazón
Ein
Lied
für
das
Herz
ist
Que
el
alma
canta
(Hoy
mi
alma
puede
cantar)
Das
die
Seele
singt
(Heute
kann
meine
Seele
singen)
Florecer
junto
a
Ti,
es
Tu
Palabra
Neben
Dir
zu
blühen,
ist
Dein
Wort
Estabas
esperándome
Du
hast
auf
mich
gewartet
Amándome
y
vi
la
cruz
Hast
mich
geliebt
und
ich
sah
das
Kreuz
Que
estaba
junto
a
Ti
Das
neben
Dir
war
Hablándome
de
amor
Es
sprach
zu
mir
von
Liebe
De
reconciliación
(Tu
estabas...)
Von
Versöhnung
(Du
warst...)
Estabas
invitándome
(Me
invitabas
a
abrazarte)
Du
hast
mich
eingeladen
(Du
hast
mich
eingeladen,
dich
zu
umarmen)
A
abrazarte
como
el
ladrón
Dich
zu
umarmen,
wie
der
Dieb
Que
junto
a
Ti
murió,
pero
su
corazón
Der
neben
Dir
starb,
aber
sein
Herz
En
Ti
encontró
perdón
Fand
Vergebung
in
Dir
En
Ti
encontró
perdón...
(Y
yo)
Fand
Vergebung
in
Dir...
(Und
ich)
En
Ti
encontré
perdón...
gracias
Fand
Vergebung
in
Dir...
Danke
("Eres
mi
Fuerza")
("Du
bist
meine
Stärke")
Vengo
con
mi
cansancio
del
camino,
Buscando...
Ich
komme
mit
meiner
Müdigkeit
vom
Weg,
suchend...
Mil
respuestas
Tausend
Antworten
Sé
que
el
destellar
del
horizonte
Ich
weiß,
dass
das
Leuchten
des
Horizonts
Me
revela
que
estás
cerca
Mir
verrät,
dass
Du
nah
bist
Y
es
que
Tú
eres
El
Camino
Und
Du
bist
der
Weg
Mi
Fuerza
Vital
Meine
Lebenskraft
Mi
Tenacidad
Meine
Beharrlichkeit
Eres
Tú,
Amigo
Fiel
Du
bist
es,
treuer
Freund
Mi
Guía
Fiel
Mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza
Du
bist
meine
Stärke
Veo
que
hasta
el
llanto
del
camino
Ich
sehe,
dass
Du
sogar
die
Tränen
des
Weges
Has
borrado...
cada
lágrima
Gelöscht
hast...
jede
Träne
Con
Tus
manos
Mit
Deinen
Händen
Veo
Tus
sandalias,
Tu
regazo
Ich
sehe
Deine
Sandalen,
Deinen
Schoß
Y
descanso...(En
Ti)
Und
ich
ruhe
aus...(In
Dir)
Y
es
que
Tú
eres
El
Camino,
mi
Fuerza
Vital,
mi
Tenacidad
Und
Du
bist
der
Weg,
meine
Lebenskraft,
meine
Beharrlichkeit
Eres
Tú,
Amigo
Fiel,
mi
Guía
Fiel
Du
bist
es,
treuer
Freund,
mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza
Du
bist
meine
Stärke
Sé
que
al
fin
(¡Yo
sé!)
Ich
weiß,
dass
ich
am
Ende
(Ich
weiß!)
Cansancio
tendré
(¡Pero
he
de
esperar!)
Müdigkeit
haben
werde
(Aber
ich
werde
warten!)
Pero
he
de
esperar
(¡Tu
mano
tomaré!)
Aber
ich
werde
warten
(Deine
Hand
werde
ich
nehmen!)
Tu
mano
tomar
(¡Tomaré!)
Deine
Hand
nehmen
(Ich
werde
sie
nehmen!)
Eres
Tú...
(Quien
me
levanta)
Du
bist...
(Der
mich
aufrichtet)
Amigo
Fiel...
(Quien
me
sostiene)
Treuer
Freund...
(Der
mich
hält)
Mi
Guía
Fiel
Mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza...
Du
bist
meine
Stärke...
Eres
Tú...
(Mi
amigo)
Du
bist...
(Mein
Freund)
Amigo
Fiel...
(Quien
me
dirige)
Treuer
Freund...
(Der
mich
führt)
Mi
Guía
Fiel
Mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza
Du
bist
meine
Stärke
Sé
que
al
fin
(¡Yo
sé!)
Ich
weiß,
dass
ich
am
Ende
(Ich
weiß!)
Cansancio
tendré
(¡Pero
yo
he
de
esperar!)
Müdigkeit
haben
werde
(Aber
ich
werde
warten!)
Pero
he
de
esperar
(¡Tu
mano
tomaré!)
Aber
ich
werde
warten
(Deine
Hand
werde
ich
nehmen!)
Tu
mano
tomar
(¡Fuerte!)
Deine
Hand
nehmen
(Fest!)
Eres
Tú...
(Mi
Amigo)
Du
bist...
(Mein
Freund)
Amigo
Fiel...
(Mi
Guía)
Treuer
Freund...
(Mein
Führer)
Mi
Guía
Fiel
(Tú
eres,
Tú
eres)
Mein
treuer
Führer
(Du
bist,
Du
bist)
Eres
mi
Fuerza...
Du
bist
meine
Stärke...
Eres
Tú...
(Mi
Amigo)
Du
bist...
(Mein
Freund)
Amigo
Fiel...
(Quien
me
dirige)
Treuer
Freund...
(Der
mich
führt)
Mi
Guía
Fiel
Mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza...
("Sé
que
al
fin")
Du
bist
meine
Stärke...
("Ich
weiß,
dass
ich
am
Ende")
Sé
que
al
fin
(¡Oh,
yo
lo
sé!)
Ich
weiß,
dass
ich
am
Ende
(Oh,
ich
weiß
es!)
Cansancio
tendré
(¡Tú
estarás
ahí!)
Müdigkeit
haben
werde
(Du
wirst
da
sein!)
Pero
he
de
esperar
(¡Yo
esperaré!)
Aber
ich
werde
warten
(Ich
werde
warten!)
Tu
mano
tomar
(¡Tu
mano
tomaré!)
Deine
Hand
nehmen
(Deine
Hand
werde
ich
nehmen!)
Eres
Tú...
(Tú
eres)
Du
bist...
(Du
bist)
Amigo
Fiel...
(Mi
Fiel
Amigo)
Treuer
Freund...
(Mein
treuer
Freund)
Mi
Guía
Fiel
Mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza...
Du
bist
meine
Stärke...
Amigo
Fiel...
Treuer
Freund...
Mi
Guía
Fiel
Mein
treuer
Führer
Eres
mi
Fuerza...
Du
bist
meine
Stärke...
"Aleluya"..."Él
es
tu
fuerza"
"Halleluja"..."Er
ist
deine
Stärke"
"Él
es
quien
te
sostiene...
quien
te
levanta."
"Er
ist
derjenige,
der
dich
hält...
der
dich
aufrichtet."
"Quien
te
lleva
de
la
mano,
cada
día"
"Der
dich
jeden
Tag
an
der
Hand
nimmt"
"Tan
sólo
confía...
confía"
"Vertraue
nur...
vertraue"
"Él
estará
ahí..."
"Er
wird
da
sein..."
"A
tu
lado
siempre"
"Immer
an
deiner
Seite"
"Adórale,
vamos
adórale"
"Bete
Ihn
an,
komm,
bete
Ihn
an"
"Aleluya...
Tú
mereces
todo
honor"
"Halleluja...
Du
verdienst
alle
Ehre"
"Aleluya...
Aleluya...
Aleluya..."
"Halleluja...
Halleluja...
Halleluja..."
"Tu
Pueblo
te
adora..."
"Dein
Volk
betet
Dich
an..."
"Tu
Pueblo
te
canta..."
"Dein
Volk
singt
Dir..."
"Sólo
Tú..."
("Eres
El
Gran
Yo
Soy")
"Nur
Du..."
("Bist
der
große
Ich
Bin")
"Sólo
Tú..."
("El
Alfa
y
Omega")
"Nur
Du..."
("Das
Alpha
und
Omega")
"Sólo
Tú,
Señor...
Aleluya"
"Nur
Du,
Herr...
Halleluja"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Esquilin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.