Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada tengo que ofrecerte
Мне нечего тебе предложить
Nada
tengo
que
ofrecerte
Мне
нечего
тебе
предложить,
Tú
eres
de
todo
cuanto
soy
Ты
— всё,
что
у
меня
есть,
Solo
poseo
esta
alabanza
Лишь
эта
хвала
мне
подвластна,
Que
te
brindo
con
la
risa
Что
дарю
тебе
со
смехом
De
un
infante
en
oración
Младенца
в
молитве
чистой.
A
Tí
que
te
he
visto
en
las
colinas
Тебя
я
видел
на
холмах,
De
la
muerte,
de
la
vida
y
el
amor
Где
смерть,
где
жизнь,
где
и
любовь,
A
Tí
que
moras
en
los
rosales
Тебя
я
видел
в
кустах
роз,
Donde
siempre
y
para
siempre
brilla
el
sol
Где
солнце
вечно,
ярко
светит
вновь.
Nada
tengo
que
ofrecerte
Мне
нечего
тебе
предложить,
Tú
eres
de
todo
cuanto
soy
Ты
— всё,
что
у
меня
есть,
Solo
poseo
esta
alabanza
Лишь
эта
хвала
мне
подвластна,
Que
te
brindo
con
la
risa
Что
дарю
тебе
со
смехом
De
un
infante
en
oración
Младенца
в
молитве
чистой.
Te
he
visto
en
cada
mañana
Видел
я
тебя
в
каждом
утре,
En
la
lluvia
y
en
el
canto
del
gorrión
В
дожде
и
в
песне
воробья,
Te
veo
en
la
luna,
en
la
montaña
Вижу
тебя
в
луне,
в
горах,
Y
en
cada
noche
al
sentir
tu
salvación
И
каждой
ночью,
чувствуя
спасенье
я.
Nada
tengo
que
ofrecerte
Мне
нечего
тебе
предложить,
Tú
eres
de
todo
cuanto
soy
Ты
— всё,
что
у
меня
есть,
Solo
poseo
esta
alabanza
Лишь
эта
хвала
мне
подвластна,
Que
te
brindo
con
la
risa
Что
дарю
тебе
со
смехом
De
un
infante
en
oración
Младенца
в
молитве
чистой.
Nada
tengo
que
ofrecerte
Мне
нечего
тебе
предложить,
Tú
eres
de
todo
cuanto
soy
Ты
— всё,
что
у
меня
есть,
Solo
poseo
esta
alabanza
Лишь
эта
хвала
мне
подвластна,
Que
te
brindo
con
la
risa
Что
дарю
тебе
со
смехом
De
un
infante
en
oración
Младенца
в
молитве
чистой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Esquilin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.