on part demain -
34murphy
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
on part demain
Wir ziehen morgen los
J'dois
faire
un
tri
Ich
muss
aussortieren
Ils
veulent
ma
vie
c'est
traumatisant
Sie
wollen
mein
Leben,
es
ist
traumatisierend
T'sais
qu'le
monde
est
brisé
Du
weißt,
dass
die
Welt
zerbrochen
ist
J'dors,
j'entends
les
cris
Ich
schlafe,
ich
höre
die
Schreie
Un
million
c'est
pas
suffisant
Eine
Million
ist
nicht
genug
Nan
l'bonheur
est
brisé
Nein,
das
Glück
ist
zerbrochen
Donc
j'revois
les
prix
Also
überdenke
ich
die
Preise
J'serai
pas
premier
Ich
werde
nicht
Erster
sein
J'attends
pas
d'être
validé
Ich
warte
nicht
auf
Bestätigung
On
s'est
faits
dans
la
merde
Wir
haben
uns
im
Dreck
hochgearbeitet
On
s'est
trouvés
des
qualités
Wir
haben
unsere
Qualitäten
entdeckt
Faut
pas
m'aider,
c'est
ça
l'idée
Du
brauchst
mir
nicht
zu
helfen,
das
ist
der
Punkt
Toute
l'année
j'me
suis
donné
Ich
habe
mich
das
ganze
Jahr
angestrengt
Fils
de
j'attends
pas
l'été
Verdammt,
ich
warte
nicht
auf
den
Sommer
Mais
toute
l'année
j'suis
sur
l'terrain
Aber
ich
bin
das
ganze
Jahr
auf
dem
Feld
Mais
j'ai
pas
montré
mes
plaies
Aber
ich
habe
meine
Wunden
nicht
gezeigt
Il
vеut
nous
faire
hein
Er
will
uns
kriegen,
he
Viens
m'arrêtеr
Komm
und
verhafte
mich
J'suis
d'vant
la
porte
Ich
bin
vor
der
Tür
Elle
veut
rentrer,
j'ai
pas
les
clés
Sie
will
rein,
ich
habe
die
Schlüssel
nicht
Faut
pas
nous
r'ssembler
Man
sollte
uns
nicht
vergleichen
Ouais
t'es
joli
comme
t'es
Du
bist
schön,
so
wie
du
bist
À
l'époque
on
était
foutus
comme
toi
Früher
waren
wir
am
Ende,
so
wie
du
J'suis
dans
l'vide
sur
l'toit
Ich
bin
im
Leeren
auf
dem
Dach
J'ai
pas
la
vue
sur
tout
Ich
habe
nicht
die
Aussicht
auf
alles
Mais
c'est
plus
joli
comme
tel
Aber
so
ist
es
schöner
J'suis
bloqué
dans
mes
schémas
dans
mes
rimes
Ich
bin
gefangen
in
meinen
Mustern,
in
meinen
Reimen
J'suis
jamais
chez
moi
gros
mais
j'tiens
les
rênes
Ich
bin
nie
zu
Hause,
aber
ich
halte
die
Zügel
C'est
la
fumée
qui
marque
c'est
pas
les
rides
Es
ist
der
Rauch,
der
zeichnet,
nicht
die
Falten
Pas
d'cœur,
pas
d'peines
Kein
Herz,
keine
Schmerzen
J'ai
des
projets
pas
des
rêves
Ich
habe
Projekte,
keine
Träume
J'suis
dans
l'arène
et
dans
l'rouge
Ich
bin
in
der
Arena
und
im
roten
Bereich
Bébé
faudrait
que
j'bouge
Baby,
ich
müsste
mich
bewegen
Mais
j'suis
bloqué
dans
l'bat'
sa
mère
Aber
ich
bin
verdammt
nochmal
im
Gebäude
gefangen
En
vingt
minutes
on
prend
quatre
salaires
In
zwanzig
Minuten
verdienen
wir
vier
Gehälter
C'est
comme
ça,
y
a
pas
d'bleh,
on
s'arrête
pas
c't'année
So
ist
es,
kein
Blabla,
wir
hören
dieses
Jahr
nicht
auf
Y'a
pas
d'amour
et
pas
l'temps
Es
gibt
keine
Liebe
und
keine
Zeit
Là
j'suis
nulle
part
et
partout
Ich
bin
nirgendwo
und
überall
Fais
tes
affaires
on
part
demain
Pack
deine
Sachen,
wir
ziehen
morgen
los
J'suis
dans
l'truc
Ich
bin
im
Ding
drin
Hein
cette
année
j'suis
dans
l'coup
He,
dieses
Jahr
bin
ich
voll
dabei
Là
j't'avais
croisé
dans
l'coin
Ich
hatte
dich
in
der
Ecke
gesehen
Mais
j'étais
sûrement
dans
l'coma
Aber
ich
war
wahrscheinlich
im
Koma
Ils
parlent
en
monnaie
ça
m'intéresse
Sie
reden
von
Geld,
das
interessiert
mich
Zéro
cance-va
là
faut
tout
baiser
Kein
Urlaub,
da
muss
alles
klappen
J'ai
pris
des
risques
Ich
bin
Risiken
eingegangen
On
va
baisser
les
stores
Wir
werden
die
Rollläden
runterlassen
Tu
connais
l'histoire
Du
kennst
die
Geschichte
Et
j'sais
qu'elle
voudrait
qu'on
s'voit
Und
ich
weiß,
dass
sie
mich
sehen
will
J'suis
dans
sa
tête
et
dans
sa
playlist
Ich
bin
in
ihrem
Kopf
und
in
ihrer
Playlist
C'est
comme
ça,
y
a
pas
d'amour
et
pas
l'temps
So
ist
es,
es
gibt
keine
Liebe
und
keine
Zeit
Là
j'suis
nulle
part
et
partout,
fais
tes
affaires
Ich
bin
nirgendwo
und
überall,
pack
deine
Sachen
On
part
demain
Wir
ziehen
morgen
los
Y'a
pas
d'amour
et
pas
l'temps
Es
gibt
keine
Liebe
und
keine
Zeit
Là
j'suis
nulle
part
et
partout
Ich
bin
nirgendwo
und
überall
Fais
tes
affaires
on
part
demain
Pack
deine
Sachen,
wir
ziehen
morgen
los
J'suis
dans
l'truc,
hein
cette
année
j'suis
dans
l'coup
Ich
bin
im
Ding
drin,
he,
dieses
Jahr
bin
ich
voll
dabei
Là
j't'avais
croisé
dans
l'coin
Ich
hatte
dich
in
der
Ecke
gesehen
Mais
j'étais
sûrement
dans
l'coma
Aber
ich
war
wahrscheinlich
im
Koma
Ils
parlent
en
monnaie
ça
m'intéresse
Sie
reden
von
Geld,
das
interessiert
mich
Zéro
cance-va
là
faut
tout
baiser
Kein
Urlaub,
da
muss
alles
klappen
J'ai
pris
des
risques
Ich
bin
Risiken
eingegangen
On
va
baisser
les
stores
Wir
werden
die
Rollläden
runterlassen
Tu
connais
l'histoire
et
j'sais
qu'elle
voudrait
qu'on
s'voit
Du
kennst
die
Geschichte,
und
ich
weiß,
dass
sie
mich
sehen
will
J'suis
dans
sa
tête
et
dans
sa
playlist
Ich
bin
in
ihrem
Kopf
und
in
ihrer
Playlist
J'suis
dans
sa
tête
et
dans
sa
playlist
Ich
bin
in
ihrem
Kopf
und
in
ihrer
Playlist
J'suis
dans
sa
tête
et
dans
sa
playlist,
hein,
hein
Ich
bin
in
ihrem
Kopf
und
in
ihrer
Playlist,
he,
he
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sobek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.