34murphy - recon:2 - перевод текста песни на немецкий

recon:2 - 34murphyперевод на немецкий




recon:2
recon:2
Regarde-moi bien, que j'le vois quand t'as mal
Sieh mich genau an, damit ich sehe, wann du Schmerzen hast
La prod' et la dope on découpe en lamelle
Die Produktion und das Dope, wir schneiden es in Scheiben
Et ceux qui s'opposaient dorment au fond d'un canal
Und die, die sich widersetzten, schlafen jetzt am Grund eines Kanals
J'sais que la mort est belle mais la vie c'est pas mal
Ich weiß, der Tod ist schön, aber das Leben ist auch nicht schlecht
J'ai embrassé ma peine, elle est devenue banale
Ich habe meinen Schmerz umarmt, er ist banal geworden
Tu vas mourir fatigué, faut pas qu'tu cavales
Du wirst müde sterben, du darfst nicht rennen
Faut pas qu'tu cours
Du darfst nicht laufen
Quand j'apparais c'est gore
Wenn ich erscheine, ist es blutig
Enculé j'viens pas discuter
Verdammt, ich komme nicht zum Diskutieren
J'sais qu'il rêve de nous faire
Ich weiß, er träumt davon, uns zu kriegen
Mais que c'est pas dans ses cordes
Aber das liegt nicht in seinen Fähigkeiten
Il m'veut pas du bien
Er will mir nichts Gutes
Mais j'apprécie l'idée (j'aime bien)
Aber ich schätze die Idee (ich mag das)
J'veux participer
Ich will teilnehmen
J'vais t'laisser des marques, tu va pas les striper
Ich werde dir Narben hinterlassen, du wirst sie nicht wegkratzen
Mauvais comme un bleu, tu vas pas m'esquiver
So übel wie ein Anfänger, du wirst mir nicht ausweichen
Mais j'sais que j'leur fait peur, ils veulent pas nous streamer
Aber ich weiß, dass ich ihnen Angst mache, sie wollen uns nicht streamen
J't'ai grillé
Ich habe dich durchschaut
Y'a personne ici tu peux crier
Hier ist niemand, du kannst schreien
Il a perdu un pote, il veut taper un trip
Er hat einen Freund verloren, er will einen Trip schmeißen
Et sa pute elle est broke, elle veut m'gratter un pli
Und seine Schlampe ist pleite, sie will mir eine Falte abluchsen
La première erreur c'est d'me laisser entrer
Der erste Fehler war, mich hereinzulassen
Une fois qu'le mal est fait tu vas demander à qui?
Wenn das Übel einmal getan ist, wen wirst du dann fragen?
J'ai pas tout mon temps, j'vais pas faire un tri
Ich habe nicht meine ganze Zeit, ich werde jetzt keine Auswahl treffen
Sur ton nom y'a un point, sur ta vie y'a un prix
Auf deinem Namen ist ein Punkt, auf deinem Leben ein Preis
Sur ton nom y'a un point, sur ta vie y'a un prix
Auf deinem Namen ist ein Punkt, auf deinem Leben ein Preis
Lame dans les poches il m'a laissé entrer
Klinge in den Taschen, er hat mich hereingelassen
Une fois qu'le mal est fait tu veux demander à qui?
Wenn das Übel einmal getan ist, wen willst du dann fragen?
J'ai perdu mon âme hein ça remontait à quand?
Ich habe meine Seele verloren, wann war das noch gleich?
Les drames et les cris ça m'a laissé un vide
Die Dramen und die Schreie haben eine Leere hinterlassen
En moins de trente-quatre secondes on l'a saigné à blanc
In weniger als vierunddreißig Sekunden haben wir ihn ausbluten lassen





Авторы: Tom Nabaes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.