Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi
bien,
que
j'le
vois
quand
t'as
mal
Sieh
mich
genau
an,
damit
ich
sehe,
wann
du
Schmerzen
hast
La
prod'
et
la
dope
on
découpe
en
lamelle
Die
Produktion
und
das
Dope,
wir
schneiden
es
in
Scheiben
Et
ceux
qui
s'opposaient
dorment
au
fond
d'un
canal
Und
die,
die
sich
widersetzten,
schlafen
jetzt
am
Grund
eines
Kanals
J'sais
que
la
mort
est
belle
mais
la
vie
c'est
pas
mal
Ich
weiß,
der
Tod
ist
schön,
aber
das
Leben
ist
auch
nicht
schlecht
J'ai
embrassé
ma
peine,
elle
est
devenue
banale
Ich
habe
meinen
Schmerz
umarmt,
er
ist
banal
geworden
Tu
vas
mourir
fatigué,
faut
pas
qu'tu
cavales
Du
wirst
müde
sterben,
du
darfst
nicht
rennen
Faut
pas
qu'tu
cours
Du
darfst
nicht
laufen
Quand
j'apparais
c'est
gore
Wenn
ich
erscheine,
ist
es
blutig
Enculé
j'viens
pas
discuter
Verdammt,
ich
komme
nicht
zum
Diskutieren
J'sais
qu'il
rêve
de
nous
faire
Ich
weiß,
er
träumt
davon,
uns
zu
kriegen
Mais
que
c'est
pas
dans
ses
cordes
Aber
das
liegt
nicht
in
seinen
Fähigkeiten
Il
m'veut
pas
du
bien
Er
will
mir
nichts
Gutes
Mais
j'apprécie
l'idée
(j'aime
bien)
Aber
ich
schätze
die
Idee
(ich
mag
das)
J'veux
participer
Ich
will
teilnehmen
J'vais
t'laisser
des
marques,
tu
va
pas
les
striper
Ich
werde
dir
Narben
hinterlassen,
du
wirst
sie
nicht
wegkratzen
Mauvais
comme
un
bleu,
tu
vas
pas
m'esquiver
So
übel
wie
ein
Anfänger,
du
wirst
mir
nicht
ausweichen
Mais
j'sais
que
j'leur
fait
peur,
ils
veulent
pas
nous
streamer
Aber
ich
weiß,
dass
ich
ihnen
Angst
mache,
sie
wollen
uns
nicht
streamen
J't'ai
grillé
Ich
habe
dich
durchschaut
Y'a
personne
ici
tu
peux
crier
Hier
ist
niemand,
du
kannst
schreien
Il
a
perdu
un
pote,
il
veut
taper
un
trip
Er
hat
einen
Freund
verloren,
er
will
einen
Trip
schmeißen
Et
sa
pute
elle
est
broke,
elle
veut
m'gratter
un
pli
Und
seine
Schlampe
ist
pleite,
sie
will
mir
eine
Falte
abluchsen
La
première
erreur
c'est
d'me
laisser
entrer
Der
erste
Fehler
war,
mich
hereinzulassen
Une
fois
qu'le
mal
est
fait
tu
vas
demander
à
qui?
Wenn
das
Übel
einmal
getan
ist,
wen
wirst
du
dann
fragen?
J'ai
pas
tout
mon
temps,
là
j'vais
pas
faire
un
tri
Ich
habe
nicht
meine
ganze
Zeit,
ich
werde
jetzt
keine
Auswahl
treffen
Sur
ton
nom
y'a
un
point,
sur
ta
vie
y'a
un
prix
Auf
deinem
Namen
ist
ein
Punkt,
auf
deinem
Leben
ein
Preis
Sur
ton
nom
y'a
un
point,
sur
ta
vie
y'a
un
prix
Auf
deinem
Namen
ist
ein
Punkt,
auf
deinem
Leben
ein
Preis
Lame
dans
les
poches
il
m'a
laissé
entrer
Klinge
in
den
Taschen,
er
hat
mich
hereingelassen
Une
fois
qu'le
mal
est
fait
tu
veux
demander
à
qui?
Wenn
das
Übel
einmal
getan
ist,
wen
willst
du
dann
fragen?
J'ai
perdu
mon
âme
hein
ça
remontait
à
quand?
Ich
habe
meine
Seele
verloren,
wann
war
das
noch
gleich?
Les
drames
et
les
cris
ça
m'a
laissé
un
vide
Die
Dramen
und
die
Schreie
haben
eine
Leere
hinterlassen
En
moins
de
trente-quatre
secondes
on
l'a
saigné
à
blanc
In
weniger
als
vierunddreißig
Sekunden
haben
wir
ihn
ausbluten
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Nabaes
Альбом
recon:2
дата релиза
25-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.