Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Mein Dil Pe Maar De Goli - From "Mahaan"
Pyar Mein Dil Pe Maar De Goli - Aus "Mahaan"
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
हो
जान-ए-जहाँ
मर
कर
भी
यहाँ
Selbst
wenn
ich
sterbe,
geb
ich
dich
nie
her
तेरा
पीछा
छोड़ूँ
ना
ना
ना
ना
Ich
lass
dich
nicht,
egal
was
passiert
हो
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
हो
जान-ए-जहाँ
मर
कर
भी
यहाँ
Selbst
wenn
ich
sterbe,
geb
ich
dich
nie
her
तेरा
पीछा
छोड़ूँ
ना
ना
ना
ना
Ich
lass
dich
nicht,
egal
was
passiert
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
अरे
अभी
रूठे
तू,
अभी
माने
तू
Mal
zornig,
mal
sanft
– oh,
was
für
ein
Spiel
तौबा
ये
क्या
है
नज़ारा
Dein
Blick,
er
fesselt
mich
ganz
कभी
बोले
ना
कभी
बोले
हाँ
Mal
sagst
du
nein,
dann
wieder
ja
तेरी
अदाओं
ने
मारा
Dein
Charme
hat
mich
besiegt
अभी
रूठे
तू,
अभी
माने
तू
Mal
zornig,
mal
sanft
– oh,
was
für
ein
Spiel
तौबा
ये
क्या
है
नज़ारा
Dein
Blick,
er
fesselt
mich
ganz
कभी
बोले
ना,
कभी
बोले
हाँ
Mal
sagst
du
nein,
dann
wieder
ja
तेरी
अदाओं
ने
मारा
Dein
Charme
hat
mich
besiegt
तू
लाख
छुपा
था
मुझको
पता
Du
wolltest
es
verstecken,
doch
ich
sah
es
klar
तेरी
ना
में
छुपी
थी
हाँ
हाँ
हाँ
हाँ
Dein
"Nein"
war
nur
ein
Spiel,
mehr
nicht
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
ऐसा
तो
कभी,
सोचा
ही
नहीं
Nie
hätte
ich
mir
träumen
lassen
ये
प्यार
है
इतना
प्यारा
Dass
Liebe
so
schön
sein
kann
आ
ही
गई
मैं
बाँहों
में
तेरी
Nun
halt
ich
dich
in
meinen
Armen
fest
दिल
ने
यूँ
दिल
को
पुकारा
Unser
Herz
ruft
nach
dem
Herz
ऐसा
तो
कभी
सोचा
ही
नहीं
Nie
hätte
ich
mir
träumen
lassen
ये
प्यार
है
इतना
प्यारा
Dass
Liebe
so
schön
sein
kann
आ
ही
गई
मैं
बाँहों
में
तेरी
Nun
halt
ich
dich
in
meinen
Armen
fest
दिल
ने
यूँ
दिल
को
पुकारा
Unser
Herz
ruft
nach
dem
Herz
तेरे
जैसा
हसीं
तेरे
जैसा
जवाँ
कोई
है
महबूब
कहाँ
So
schön
wie
du
– wo
gibt's
noch
so
einen?
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
हे
तेरे
बिना
मैं,
मेरे
बिना
तू
Ohne
dich,
du
ohne
mich
थी
ज़िंदगी
में
अधूरी
War
das
Leben
nur
halb
gelebt
औ
जान-ए-जाँ
यहाँ
जीने
के
लिये
Mein
Schatz,
um
hier
zu
leben
था
अपना
मिलना
ज़रूरी
Mussten
wir
uns
find'n
तेरे
बिना
मैं
आ
हा
Ohne
dich
– ja,
ohne
dich
मेरे
बिना
तू
हो
हो
Ohne
mich
– oh,
ohne
mich
थी
ज़िंदगी
में
अधूरी
War
das
Leben
nur
halb
gelebt
ओ
जान-ए-जाँ
यहाँ
जीने
के
लिये
Mein
Schatz,
um
hier
zu
leben
था
अपना
मिलना
ज़रूरी
Mussten
wir
uns
find'n
मेरे
दिल
में
है
तू
तेरे
दिल
में
हूँ
मैं
Mein
Herz
schlägt
für
dich,
deins
schlägt
für
mich
जीना
है
साथ
यहाँ
Nur
zusammen
sind
wir
glücklich
अरे
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
ओ
जान-ए-जहाँ
मर
कर
भी
यहाँ
Selbst
wenn
ich
sterbe,
geb
ich
dich
nie
her
तेरा
पीछा
छोड़ूँ
ना
ना
ना
ना
Ich
lass
dich
nicht,
egal
was
passiert
प्यार
में
दिल
पे
मार
दे
गोली
ले-ले
मेरी
जाँ
Schließ
mich
in
deine
Liebe
ein,
mein
Herz
verlangt
nach
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. D. Burman, Anjaan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.