Текст и перевод песни 357 - Na Gazimestanu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Gazimestanu
On Gazimestan
Силни
оклопници,
без
мане
и
страха,
Strong
armored
knights,
without
fault
or
fear,
Хладни
к'о
ваш
оклоп
и
погледа
мрка,
Cold
as
your
armor
and
dark
looks,
Ви
јурнусте
тада
у
облаку
праха,
You
rushed
then
into
a
cloud
of
dust,
И
настаде
тресак
и
крвава
трка.
And
there
came
a
crash
and
a
bloody
race.
Заљуљано
царство
сурвало
се
с
вама.
The
rocking
empire
collapsed
with
you.
Кад
олуја
прође
врх
Косова
равна,
When
the
storm
passed
over
the
plain
of
Kosovo,
Косово
постаде
непрегледна
јама,
Kosovo
became
an
endless
pit,
Костурница
страшна
и
поразом
славна.
A
terrible
ossuary
and
glorious
in
defeat.
Косовски
јунаци,
заслуга
је
ваша
Kosovo
heroes,
your
merit
is
Што
посљедњи
бес
сте
у
крвавој
страви,
That
you
showed
the
last
fury
in
bloody
horror,
Када
труло
царство
оружја
се
маша,
When
the
rotten
empire
seized
weapons,
Сваки
леш
је
свесна
жртва,
јунак
прави!
Each
corpse
is
a
conscious
victim,
a
true
hero!
Данас
нам
кажу,
деци
овог
века,
Today
they
tell
us,
children
of
this
century,
Да
смо
недостојни
историје
наше,
That
we
are
unworthy
of
our
history,
Да
нас
je
захватила
западњачка
река,
That
we
have
been
overtaken
by
the
Western
river,
И
да
нам
се
душе
опасности
плаше.
And
that
our
souls
are
afraid
of
danger.
Добра
земљо
моја,
лажу!
Ко
те
воли
My
good
land,
they
lie!
Who
loves
you
Данас,
тај
те
воли.
Јер
зна
да
си
мати;
Today,
she
loves
you.
For
she
knows
that
you
are
a
mother;
Јер
пре
нас
ни
поља
ни
кршеви
голи
For
neither
fields
nor
bare
rocky
hills
before
us
Не
могаше
другом
свесну
љубав
дати.
Could
give
conscious
love
to
another.
И
данас,
кад
дође
до
последњег
боја,
And
today,
when
it
comes
to
the
last
battle,
Неозарен
старог
ореола
сјајем,
Not
illuminated
by
the
radiance
of
the
old
halo,
Ја
ћу
дати
живот,
отаџбино
моја,
I
will
give
my
life,
my
fatherland,
Знајући
шта
дајем
и
зашто
га
дајем.
Knowing
what
I
am
giving
and
why
I
am
giving
it.
На
Газиместану
On
Gazimestan
На
Газиместану
On
Gazimestan
Силни
оклопници,
без
мане
и
страха,
Strong
armored
knights,
without
fault
or
fear,
Хладни
к'о
ваш
оклоп
и
погледа
мрка,
Cold
as
your
armor
and
dark
looks,
Ви
јурнусте
тада
у
облаку
праха,
You
rushed
then
into
a
cloud
of
dust,
И
настаде
тресак
и
крвава
трка.
And
there
came
a
crash
and
a
bloody
race.
Заљуљано
царство
сурвало
се
с
вама.
The
rocking
empire
collapsed
with
you.
Кад
олуја
прође
врх
Косова
равна,
When
the
storm
passed
over
the
plain
of
Kosovo,
Косово
постаде
непрегледна
јама,
Kosovo
became
an
endless
pit,
Костурница
страшна
и
поразом
славна.
A
terrible
ossuary
and
glorious
in
defeat.
Косовски
јунаци,
заслуга
је
ваша
Kosovo
heroes,
your
merit
is
Што
посљедњи
бес
сте
y
крвавој
страви,
That
you
showed
the
last
fury
in
bloody
horror,
Када
труло
царство
оружја
се
маша,
When
the
rotten
empire
seized
weapons,
Сваки
леш
је
свесна
жртва,
јунак
прави!
Each
corpse
is
a
conscious
victim,
a
true
hero!
Данас
нам
кажу,
деци
овог
века,
Today
they
tell
us,
children
of
this
century,
Да
смо
недостојни
историје
наше,
That
we
are
unworthy
of
our
history,
Да
нас
je
захватила
западњачка
река,
That
we
have
been
overtaken
by
the
Western
river,
И
да
нам
се
душе
опасности
плаше.
And
that
our
souls
are
afraid
of
danger.
Добра
земљо
моја,
лажу!
Ко
те
воли
My
good
land,
they
lie!
Who
loves
you
Данас,
тај
те
воли.
Јер
зна
да
си
мати;
Today,
she
loves
you.
For
she
knows
that
you
are
a
mother;
Јер
пре
нас
ни
поља
ни
кршеви
голи
For
neither
fields
nor
bare
rocky
hills
before
us
Не
могаше
другом
свесну
љубав
дати.
Could
give
conscious
love
to
another.
И
данас,
кад
дође
до
последњег
боја,
And
today,
when
it
comes
to
the
last
battle,
Неозарен
старог
ореола
сјајем,
Not
illuminated
by
the
radiance
of
the
old
halo,
Ја
ћу
дати
живот,
отаџбино
моја,
I
will
give
my
life,
my
fatherland,
Знајући
шта
дајем
и
зашто
га
дајем.
Knowing
what
I
am
giving
and
why
I
am
giving
it.
На
Газиместану
On
Gazimestan
На
Газиместану
On
Gazimestan
Данас
нам
кажу,
деци
овог
века,
Today
they
tell
us,
children
of
this
century,
Да
смо
недостојни
историје
наше,
That
we
are
unworthy
of
our
history,
Да
нас
je
захватила
западњачка
река,
That
we
have
been
overtaken
by
the
Western
river,
И
да
нам
се
душе
опасности
плаше.
And
that
our
souls
are
afraid
of
danger.
На
Газиместану
On
Gazimestan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Balvanlijev, Marko Grujic, Nikola Hadzinikolic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.