Ladies and gentlemen, boys and girls, gather 'round as you will witness a story to be told. You will not see me coming, but mark my words, you will feel me inside you, for you are I, and I are you {Laughs}
Meine Damen und Herren, Jungen und Mädchen, versammelt euch, denn ihr werdet Zeuge einer Geschichte, die erzählt werden muss. Ihr werdet mich nicht kommen sehen, aber merkt euch meine Worte, ihr werdet mich in euch spüren, denn du bist ich, und ich bin du {Lacht}
Fuck yeah
Verdammt yeah
Uh
Uh
Uh-ah uh-ah-ah, uh-ah uh-ah ah—ah
Uh-ah uh-ah-ah, uh-ah uh-ah ah—ah
Because I'm raising hell
Denn ich mache die Hölle heiß
It ain't gonna raise itself
Sie wird sich nicht von selbst entfesseln
And I could be a friend that you know, a friend of your own
Und ich könnte ein Freund sein, den du kennst, dein eigener Freund
It's better the devil you know than the devil you don't
Es ist besser der Teufel, den du kennst, als der Teufel, den du nicht kennst
You won't see me the flesh, only ever in the mind (Nup)
Du wirst mich nicht im Fleisch sehen, nur jemals im Geist (Nö)
Which means I'm in the flesh, but it's the head that I'm inside (Yep)
Was bedeutet, ich bin im Fleisch, aber es ist der Kopf, in dem ich bin (Yep)
You'll never see a better vessel ever been designed (Nup)
Du wirst nie ein besseres Gefäß sehen, das jemals entworfen wurde (Nö)
Everywhere you look you'll see a devil in disguise (Yep)
Überall, wo du hinsiehst, wirst du einen Teufel in Verkleidung sehen (Yep)
The mind that I'm inside, yo, I try it on for size (Let's go?)
Den Geist, in dem ich bin, yo, ich probiere ihn an (Probieren wir's?)
If I'm liking it, then I just might just commit a crime
Wenn er mir gefällt, dann könnte ich einfach ein Verbrechen begehen
(Kinda suits me, ayy?) Then rightfully it's mine, if you with ya mates
(Passt mir irgendwie, he?) Dann gehört er rechtmäßig mir, wenn du mit deinen Kumpels bist
And hear "Speak of the devil" that means I finally arrived (I'm here)
Und hörst "Wenn man vom Teufel spricht", bedeutet das, ich bin endlich angekommen (Ich bin hier)
I might be in ya mind, but I'm dead forever (Always)
Ich mag in deinem Geist sein, aber ich bin für immer tot (Immer)
And if there's hell to pay then I'm the motherfucking debt collector
Und wenn die Hölle bezahlt werden muss, dann bin ich der verdammte Schuldeneintreiber
(Give me your fucking money) Last year sat on Seth Sentry's deltoids
(Gib mir dein verdammtes Geld) Letztes Jahr saß ich auf Seth Sentrys Deltamuskeln
Helped him write a song called "Hell Boy"
Half ihm, einen Song namens "Hell Boy" zu schreiben
(You are so full of shit) I've never felt joy
(Du bist so voller Scheiße) Ich habe nie Freude empfunden
And I don't speak much, the last time I said hello
Und ich rede nicht viel, das letzte Mal, als ich Hallo sagte
You heard it in Adele's voice (From the other side)
Hörtest du es in Adeles Stimme (Von der anderen Seite)
'Cause of me heavens gates are ruined
Wegen mir sind die Himmelstore ruiniert
If I'm in ya mind then you'll never make it through 'em (Nup)
Wenn ich in deinem Geist bin, wirst du es niemals durch sie schaffen (Nö)
Every time the coppers find a death and they pursue it
Jedes Mal, wenn die Bullen einen Tod finden und ihn verfolgen
Yo, the killers last words were "The devil made me do it"
Yo, die letzten Worte des Mörders waren "Der Teufel hat mich dazu gebracht"
But God made earth in seven days, bitch
Aber Gott hat die Erde in sieben Tagen erschaffen, Schlampe
It's been a pleasure to fuck it up every day since
Es war mir ein Vergnügen, sie seitdem jeden Tag zu versauen
I'm here to bring a balance to your mental health (Yep)
Ich bin hier, um ein Gleichgewicht in deine psychische Gesundheit zu bringen (Yep)
I'll make you feel the worst that you've ever felt (I will, I will)
Ich werde dich das Schlimmste fühlen lassen, was du je gefühlt hast (Das werde ich, das werde ich)
I'm the worst card the earth has been ever dealt
Ich bin die schlechteste Karte, die der Erde jemals ausgeteilt wurde
People say I got the Devil smell, scent from hell
Die Leute sagen, ich habe den Teufelsgeruch, Duft aus der Hölle
In this body never felt so fly (Fly)
In diesem Körper fühlte ich mich noch nie so fly (Fly)
Why I'm here? Ain't gonna tell you lies (Lies)
Warum ich hier bin? Ich werde dir keine Lügen erzählen (Lügen)
But I'm like "Nah—ah—ah—ah
Aber ich bin so "Nah—ah—ah—ah
Nah—ah—ah—ah, bitch, I can't tell you why"
Nah—ah—ah—ah, Schlampe, ich kann dir nicht sagen warum"
'Cause I'm raising hell (Raising, raising hell)
Denn ich mache die Hölle heiß (Mache, mache Hölle heiß)
It ain't gonna raise itself (Raise it—raise itself)
Sie wird sich nicht von selbst entfesseln (Entfessle sie—selbst entfesseln)
And I could be a friend that you know, a friend of your own
Und ich könnte ein Freund sein, den du kennst, dein eigener Freund
It's better the devil you know than the devil you don't
Es ist besser der Teufel, den du kennst, als der Teufel, den du nicht kennst
I went motherfuckin' undercover, as an alter boy in the bell choir (Yep)
Ich ging verdammt nochmal undercover, als Messdiener im Glockenchor (Yep)
Just to swap all the holy water with hell fire (Fire)
Nur um das ganze Weihwasser gegen Höllenfeuer auszutauschen (Feuer)
I might look like Voldemort but I smell nicer
Ich sehe vielleicht aus wie Voldemort, aber ich rieche besser
Lost the plot more than an older author with alzheimers
Habe den Verstand mehr verloren als ein älterer Autor mit Alzheimer
(Where am I?) I choked out Soulja Boy with a belt, right
(Wo bin ich?) Ich habe Soulja Boy mit einem Gürtel erwürgt, richtig
Farted on his son then sold his daughter to Al-Qaeda
Habe auf seinen Sohn gefurzt und dann seine Tochter an Al-Qaida verkauft
The advocate, not the devil himself
Der Advokat, nicht der Teufel selbst
I was sent here to help, a senator ascended from hell ([?])
Ich wurde hierher geschickt, um zu helfen, ein Senator, der aus der Hölle aufgestiegen ist ([?])
The opportunity presented itself
Die Gelegenheit bot sich von selbst
I couldn't say no, 'cause down there is sweaty as... well
Ich konnte nicht nein sagen, denn da unten ist es schwül wie... na ja
I'm why America's wealth's in debt to itself
Ich bin der Grund, warum Amerikas Reichtum bei sich selbst verschuldet ist
And Kennedy fell, and nine-eleven as well
Und Kennedy fiel, und Nine-Eleven ebenso
They bombing kids aged eleven and twelve and blame a terrorist cell
Sie bombardieren Kinder im Alter von elf und zwölf und geben einer Terrorzelle die Schuld
And never mention all the oil that they gettin' as well
Und erwähnen nie das ganze Öl, das sie auch bekommen
Fathered George Bush, raised him well (Yep)
Habe George Bush gezeugt, ihn gut erzogen (Yep)
I had him on the right path by the age of twelve (I did)
Ich hatte ihn im Alter von zwölf Jahren auf dem richtigen Weg (Das hatte ich)
But I'm ruthless, the motherfucking truth is
Aber ich bin rücksichtslos, die verdammte Wahrheit ist
When he was fifty-four's when I really started raising hell (Kill 'em)
Als er vierundfünfzig war, fing ich wirklich an, die Hölle heiß zu machen (Tötet sie)
The devil's never been red before with a set of horns
Der Teufel war noch nie zuvor rot mit einem Paar Hörnern
With a pointy tail and a motherfuckin' metal fork (Nah)
Mit einem spitzen Schwanz und einer verdammten Metallgabel (Nö)
You've been lied to, everything you've ever thought
Du wurdest belogen, alles, was du jemals gedacht hast
The devil is the banker with the money funding every war (Facts)
Der Teufel ist der Bankier mit dem Geld, der jeden Krieg finanziert (Fakten)
When I'm around you're inclined to write FML
Wenn ich in der Nähe bin, neigst du dazu, FML zu schreiben
People say I got the Devil smell, scent from hell
Die Leute sagen, ich habe den Teufelsgeruch, Duft aus der Hölle
In this body never felt so fly (Fly)
In diesem Körper fühlte ich mich noch nie so fly (Fly)
Why I'm here? Ain't gonna tell you lies (Lies)
Warum ich hier bin? Ich werde dir keine Lügen erzählen (Lügen)
But I'm like "Nah—ah—ah—ah
Aber ich bin so "Nah—ah—ah—ah
Nah—ah—ah—ah, bitch, I can't tell you why"
Nah—ah—ah—ah, Schlampe, ich kann dir nicht sagen warum"
'Cause I'm raising hell
Denn ich mache die Hölle heiß
It ain't gonna raise itself
Sie wird sich nicht von selbst entfesseln
And I could be a friend that you know, a friend of your own
Und ich könnte ein Freund sein, den du kennst, dein eigener Freund
It's better the devil you know than the devil you don't
Es ist besser der Teufel, den du kennst, als der Teufel, den du nicht kennst
Better the devil you know than the devil you don't
Besser der Teufel, den du kennst, als der Teufel, den du nicht kennst
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.