Tiny Angel - 360перевод на немецкий




Tiny Angel
Kleiner Engel
Play the 360 Quiz
Spiel das 360 Quiz
"Tiny Angel"
"Kleiner Engel"
So this story, is about a really close friend of mine
Also diese Geschichte handelt von einem wirklich engen Freund von mir
I love you, brother
Ich liebe dich, Bruder
My mates talk shit about their wives, but I love mine
Meine Kumpels lästern über ihre Frauen, aber ich liebe meine
Yeah we fight sometimes, but ain't that just life?
Ja, wir streiten manchmal, aber ist das nicht das Leben?
She's been pregnant now for some time, it took us years
Sie ist jetzt schon seit einiger Zeit schwanger, es hat Jahre gedauert
And enough tries, I thought it wouldn't happen from my young life
Und genug Versuche, ich dachte, es würde wegen meiner Jugend nicht passieren
From the drunk times, or when I tried drugs twice
Wegen der Saufzeiten, oder als ich zweimal Drogen probiert habe
I thought downstairs had gone and messed it up, right
Ich dachte, da unten hätte etwas nicht mehr funktioniert, richtig
The doctor told me that I need to stop stressin'
Der Arzt sagte mir, ich müsse aufhören, mich zu stressen
The only thing that's working against us is just time
Das Einzige, was gegen uns arbeitet, ist nur die Zeit
That was true, two months by
Das stimmte, zwei Monate später
My wife called me up while I was workin' at the pub, right
Meine Frau rief mich an, während ich im Pub arbeitete, richtig
She told me I was gonna be a daddy
Sie sagte mir, dass ich Papa werde
We both broke down, she said there's something that I done right
Wir brachen beide zusammen, sie sagte, da habe ich etwas richtig gemacht
I called my mother, told her I was gonna be a father
Ich rief meine Mutter an, sagte ihr, ich werde Vater
Mum cried, so did I, I was tongue-tied
Mama weinte, ich auch, ich war sprachlos
I can't explain this feelin' but I love life
Ich kann dieses Gefühl nicht erklären, aber ich liebe das Leben
I've never had a purpose and this had just become mine
Ich hatte nie einen Zweck und das war gerade meiner geworden
To create this little person that's fun size
Diesen kleinen Menschen im Kleinformat zu erschaffen
A little bit of her, and a little bit of me
Ein bisschen von ihr und ein bisschen von mir
But I pray he gets his mum's eyes
Aber ich bete, dass er die Augen seiner Mutter bekommt
I say he 'cause I've always wanted a son, right
Ich sage er, weil ich immer einen Sohn wollte, richtig
The ultrasound said it's a boy, my little ray of sunshine
Der Ultraschall sagte, es ist ein Junge, mein kleiner Sonnenschein
It dawned on me, I can't wait to see my son rise
Mir dämmerte es, ich kann es kaum erwarten, meinen Sohn aufwachsen zu sehen
You know what they say about time though? It does fly
Du weißt, was man über die Zeit sagt, oder? Sie vergeht wie im Flug
Fast forward nine months and suddenly it's crunch time
Spulen wir neun Monate vor und plötzlich wird es ernst
It's been a few days of goin' through contractions
Es sind ein paar Tage mit Wehen vergangen
Gotta stopwatch timin' every moment that it happens
Habe eine Stoppuhr, die jeden Moment misst, in dem es passiert
We reached five minutes so it's hospital time
Wir erreichten fünf Minuten, also Zeit fürs Krankenhaus
I call ahead to see the doctors arrive, my wife's laughin'
Ich rufe vorher an, um zu sehen, ob die Ärzte ankommen, meine Frau lacht
Now I properly drive like the cops are behind
Jetzt fahre ich wirklich, als wären die Cops hinter mir
But there was barely any traffic so we got there in time
Aber es gab kaum Verkehr, also kamen wir rechtzeitig an
I'm a little scared, but she ain't got a worry in sight
Ich habe ein bisschen Angst, aber sie macht sich keine Sorgen
She's a warrior, exactly what you want in a wife
Sie ist eine Kriegerin, genau das, was man sich von einer Frau wünscht
It's been several days of epic pain, every day she wakes up
Es waren mehrere Tage voller epischer Schmerzen, jeden Tag wacht sie auf
Finally she's comin' to that second stage of labour
Endlich kommt sie in die zweite Phase der Wehen
I sit next to her, squeeze on her hand
Ich sitze neben ihr, drücke ihre Hand
Put a sponge up on her head and say, "Breathe if you can
Lege einen Schwamm auf ihre Stirn und sage: "Atme, wenn du kannst
I love you so much, baby, you're so strong
Ich liebe dich so sehr, Baby, du bist so stark
I could never do this but you so easily can"
Ich könnte das niemals tun, aber du schaffst das so leicht"
She said the pain is insane like her abdomen's ruptured
Sie sagte, der Schmerz sei wahnsinnig, als ob ihr Bauch gerissen wäre
Like someone's got a knife, and they're stabbin' her stomach
Als ob jemand ein Messer hätte und ihr in den Bauch sticht
She's like "We have to do somethin'," the nurse said, "It's natural
Sie sagt: "Wir müssen etwas tun", die Krankenschwester sagte: "Das ist natürlich
Relax, it's just a sign that it's actually coming"
Entspann dich, es ist nur ein Zeichen, dass es tatsächlich kommt"
She's like "No, it's too much, it's too hard to get out"
Sie sagt: "Nein, es ist zu viel, es ist zu schwer, ihn rauszubekommen"
I'm sayin' any words I think'll help at calmin' her down
Ich sage irgendwelche Worte, von denen ich denke, dass sie helfen, sie zu beruhigen
Doctor's like, "You're nearly through the worst part of it now"
Der Arzt sagt: "Du bist fast durch den schlimmsten Teil durch"
Take a look and see my little king is startin' to crown
Schau mal hin und sieh, wie mein kleiner König zu krönen beginnt
They all tellin' her to push, and she's screamin'
Alle sagen ihr, sie soll pressen, und sie schreit
She's saying that it hurts, I tell her to keep breathin'
Sie sagt, dass es weh tut, ich sage ihr, sie soll weiteratmen
It's like 'push' is the only word that they've said now
Es ist, als ob 'pressen' das einzige Wort ist, das sie jetzt gesagt haben
Then I'm shocked by the massive scream she let's out
Dann bin ich schockiert über den gewaltigen Schrei, den sie ausstößt
The doctor's like "Yes, now the head's out"
Der Arzt sagt: "Ja, jetzt ist der Kopf draußen"
And then I watch as he quickly pullin' the rest out
Und dann sehe ich zu, wie er schnell den Rest herauszieht
It's so amazin' to see my son in the flesh
Es ist so erstaunlich, meinen Sohn leibhaftig zu sehen
I can't help but notice he hasn't taken a breath, now
Ich kann nicht umhin zu bemerken, dass er noch keinen Atemzug getan hat, jetzt
They put a little plastic thing in his mouth
Sie stecken ihm ein kleines Plastikding in den Mund
While the doctor's two fingers are slightly pumpin' his chest down
Während die zwei Finger des Arztes leicht seinen Brustkorb massieren
I start panicking, something's gone wrong
Ich fange an, panisch zu werden, etwas ist schiefgegangen
They push me to the side, I can barely see what's goin' on
Sie schieben mich zur Seite, ich kann kaum sehen, was vor sich geht
He's not breathin', they need to resuscitate him
Er atmet nicht, sie müssen ihn wiederbeleben
He's suffocating, I see that it's something major, I feel
Er erstickt, ich sehe, dass es etwas Ernstes ist, ich fühle mich
So helpless, I wish I could come and save him
So hilflos, ich wünschte, ich könnte kommen und ihn retten
I pray that my son'll make it, it's taking 'em fuckin' ages
Ich bete, dass mein Sohn es schafft, es dauert verdammt lange
Everyone's in shock, I'm just listenin' in
Alle sind geschockt, ich höre nur zu
Holdin' my breath, wishin' I could give it to him, fuck
Halte den Atem an und wünschte, ich könnte ihn ihm geben, verdammt
At 20 minutes, now they're stoppin'
Nach 20 Minuten hören sie jetzt auf
They turn around, they say, "We've lost him"
Sie drehen sich um und sagen: "Wir haben ihn verloren"
I'm in shock, I can't talk
Ich stehe unter Schock, ich kann nicht sprechen
I'm starin' at the ground, I can't walk
Ich starre auf den Boden, ich kann nicht gehen
They hand him to us, can't believe the size of him
Sie geben ihn uns, ich kann seine Größe nicht fassen
The most beautiful thing I've ever seen but there's no life in him
Das Schönste, was ich je gesehen habe, aber es ist kein Leben in ihm
My wife's cryin' like, "Why aren't they reviving him?"
Meine Frau weint und fragt: "Warum beleben sie ihn nicht wieder?"
I said, "They tried for 20 minutes" she's like, "Try again"
Ich sagte: "Sie haben es 20 Minuten lang versucht", sie sagt: "Versucht es nochmal"
Now I'm feelin' like I'm stuck in hell
Jetzt fühle ich mich, als wäre ich in der Hölle gefangen
This is the worst pain I've fuckin' felt
Das ist der schlimmste Schmerz, den ich je gefühlt habe
I've been ten years clean, but now I'm drunk and on the drugs as well
Ich war zehn Jahre clean, aber jetzt bin ich betrunken und auch auf Drogen
I'm doin' anything to numb myself, but nothin' helps
Ich tue alles, um mich zu betäuben, aber nichts hilft
I believed in God, for that I feel dumb as hell
Ich habe an Gott geglaubt, dafür fühle ich mich dumm wie die Hölle
Can someone please tell God to go and fuck himself
Kann bitte jemand Gott sagen, er soll sich ficken gehen
I'm sorry, yo, it's hard to be faithful
Tut mir leid, yo, es ist schwer, gläubig zu sein
It's painful, heaven must be runnin' out of angels
Es ist schmerzhaft, dem Himmel gehen wohl die Engel aus
He died from asphyxiation, no air in his lungs
Er starb an Erstickung, keine Luft in seinen Lungen
A parent should never have to bury their son
Eltern sollten niemals ihren Sohn beerdigen müssen
Especially one that's so precious it has barely begun
Besonders einen, der so kostbar ist, dass es kaum begonnen hat
That's one thing in life that should never be done
Das ist eine Sache im Leben, die niemals geschehen sollte
I prayed for a son, and they blessed me with one
Ich betete für einen Sohn, und sie segneten mich mit einem
My biggest gift, now his presence is up
Mein größtes Geschenk, jetzt ist er oben
And I'm crying at the thought, he won't ever feel a hug
Und ich weine bei dem Gedanken, dass er nie eine Umarmung spüren wird
Or the tenderness of love that he'd be gettin' from his mum
Oder die Zärtlichkeit der Liebe, die er von seiner Mutter bekommen hätte
Sent him from above, but why take him
Ihn von oben geschickt, aber warum ihn nehmen
It's like I'm being punished for the negative I've done
Es ist, als würde ich für das Negative bestraft, das ich getan habe
And it's killin' me that Christmas time is barely in a month
Und es bringt mich um, dass Weihnachten kaum einen Monat entfernt ist
So I'm doin' what I have to do to spend it with my son
Also tue ich, was ich tun muss, um es mit meinem Sohn zu verbringen
(No)
(Nein)
Where did you go?
Wohin bist du gegangen?
Are you alone?
Bist du allein?
How did you get there?
Wie bist du dorthin gekommen?
I need you at home
Ich brauche dich zu Hause
Where did you go?
Wohin bist du gegangen?
Are you alone?
Bist du allein?
How did you get there?
Wie bist du dorthin gekommen?
I need you at home
Ich brauche dich zu Hause
I need you at home
Ich brauche dich zu Hause





Авторы: Matthew James Colwell, Jonathan Anders Reichardt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.