Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
started
having
these
migraines
at
a
ripe
age
Du
fingst
an,
diese
Migräne
in
jungen
Jahren
zu
haben
Doctor
gave
you
codeine
just
to
ease
a
slight
pain
Der
Arzt
gab
dir
Codein,
nur
um
leichte
Schmerzen
zu
lindern
Started
crippling
you
by
the
age
of
14
Es
fing
an,
dich
mit
14
Jahren
zu
lähmen
So
the
doctor
decided
to
give
you
morphine
Also
entschied
der
Arzt,
dir
Morphin
zu
geben
That
was
the
first
time
you
tasted
what
the
high
was
like
Das
war
das
erste
Mal,
dass
du
geschmeckt
hast,
wie
der
Rausch
war
Your
brain
was
so
fragile
you
weren't
in
your
right
mind
Dein
Gehirn
war
so
zerbrechlich,
du
warst
nicht
bei
klarem
Verstand
We
never
understand
that
when
you
used
to
have
it
Wir
verstanden
nie,
dass,
als
du
es
früher
hattest
We
were
seeing
the
beginnings
of
a
future
addict
Wir
die
Anfänge
einer
zukünftigen
Süchtigen
sahen
And
thats
a
honest
mistake
the
doctor
had
made
Und
das
ist
ein
ehrlicher
Fehler,
den
der
Arzt
gemacht
hatte
He
only
meant
to
help
you
in
a
positive
way
Er
wollte
dir
nur
auf
positive
Weise
helfen
And
pointing
fingers
in
this
whole
shit
is
not
going
change
Und
mit
dem
Finger
auf
andere
in
dieser
ganzen
Scheiße
zu
zeigen,
wird
nichts
ändern
That
we
all
awoken
a
demon
that
was
locked
in
a
cage
Dass
wir
alle
einen
Dämon
geweckt
haben,
der
in
einem
Käfig
eingesperrt
war
I
know
this
drug
way
of
life
is
a
lonely
one
Ich
weiß,
dieser
Drogen-Lebensweg
ist
ein
einsamer
I
hate
that
it
went
and
attracted
both
of
us
Ich
hasse
es,
dass
er
uns
beide
angezogen
hat
And
opiates
is
so
hard
to
overcome
Und
Opiate
sind
so
schwer
zu
überwinden
Playing
Russian
roulette
with
a
needle
is
a
loaded
gun
Russisch
Roulette
mit
einer
Nadel
zu
spielen,
ist
eine
geladene
Waffe
Early
mornings
never
come
Frühe
Morgen
kommen
nie
Life
is
good
when
we
were
young
Das
Leben
ist
gut,
wenn
wir
jung
waren
Just
like
the
early
morning
sun
Genau
wie
die
frühe
Morgensonne
We
will
rise
up
Werden
wir
aufstehen
Life
is
good
when
we
were
young
Das
Leben
ist
gut,
wenn
wir
jung
waren
We
didn't
know
you
were
getting
bullied
everyday
Wir
wussten
nicht,
dass
du
jeden
Tag
gemobbt
wurdest
Tortured
but
wasn't
strong
enough
to
ever
say
Gequält,
aber
warst
nicht
stark
genug,
es
jemals
zu
sagen
School
is
such
a
tender
age
it
moulds
you
in
every
way
Die
Schulzeit
ist
so
ein
zartes
Alter,
sie
formt
dich
auf
jede
Weise
Forms
and
forever
shape
your
mental
state
Formt
und
prägt
für
immer
deinen
Geisteszustand
After
copping
more
abuse
from
the
friends
you
made
Nachdem
du
mehr
Missbrauch
von
den
Freunden
erfahren
hast,
die
du
gefunden
hattest
All
you
wanted
was
to
get
some
fucking
better
mates
Alles,
was
du
wolltest,
war,
verdammt
noch
mal
bessere
Kumpels
zu
finden
So
when
your
head
would
ache,
you
just
medicate
Also,
wenn
dein
Kopf
schmerzte,
hast
du
dich
einfach
medikamentiert
Now
you
found
a
better
way
to
get
away
from
any
pain
Jetzt
hast
du
einen
besseren
Weg
gefunden,
jedem
Schmerz
zu
entkommen
So
while
you
crying
and
lying
in
your
bed
awake
Also
während
du
weinend
und
wach
in
deinem
Bett
liegst
You
know
when
the
doc
injects
your
veins
it'll
set
you
straight
Weißt
du,
wenn
der
Arzt
deine
Venen
injiziert,
wird
es
dich
richten
We
didn't
know
because
you
didn't
have
to
ever
chase
Wir
wussten
es
nicht,
weil
du
nie
jagen
musstest
Saying
you
got
a
migraines
would
take
you
to
a
better
place
Zu
sagen,
du
hättest
Migräne,
würde
dich
an
einen
besseren
Ort
bringen
Yo,
this
shit
is
going
overboard
Yo,
diese
Scheiße
geht
zu
weit
Too
deep
for
me
to
help
you
stay
afloat
at
all
Zu
tief
für
mich,
um
dir
überhaupt
zu
helfen,
über
Wasser
zu
bleiben
All
we
got
left
is
hope
so
we
hope
for
more
Alles,
was
uns
bleibt,
ist
Hoffnung,
also
hoffen
wir
auf
mehr
Because
having
false
hope
is
better
than
not
having
hope
at
all
Denn
falsche
Hoffnung
zu
haben
ist
besser,
als
gar
keine
Hoffnung
zu
haben
Early
mornings
never
come
Frühe
Morgen
kommen
nie
Life
is
good
when
we
were
young
Das
Leben
ist
gut,
wenn
wir
jung
waren
Just
like
the
early
morning
sun
Genau
wie
die
frühe
Morgensonne
We
will
rise
up
Werden
wir
aufstehen
Life
is
good
when
we
were
young
Das
Leben
ist
gut,
wenn
wir
jung
waren
Theres
a
day
I
can't
wipe
from
my
memory
though
Es
gibt
jedoch
einen
Tag,
den
ich
nicht
aus
meiner
Erinnerung
löschen
kann
Like
a
episode
of
my
life
that
im
forgetting
to
close
Wie
eine
Episode
meines
Lebens,
die
ich
zu
schließen
vergesse
He
was
done
from
life
from
ready
to
go
Er
war
fertig
mit
dem
Leben,
bereit
zu
gehen
Ready
to
hang
his
head
in
shame
but
at
the
end
of
a
rope
Bereit,
seinen
Kopf
in
Scham
zu
hängen,
aber
am
Ende
eines
Seils
His
addiction
has
ruined
everything
though
Seine
Sucht
hat
jedoch
alles
ruiniert
Pushed
away
all
his
family
and
friends
that
he
knows
Alle
seine
Familie
und
Freunde,
die
er
kennt,
weggestoßen
We
could
of
helped
but
he
was
too
ashamed
to
let
us
all
know
Wir
hätten
helfen
können,
aber
er
schämte
sich
zu
sehr,
es
uns
alle
wissen
zu
lassen
We
thought
he
found
us
annoying
so
we
left
him
alone
Wir
dachten,
er
fände
uns
nervig,
also
ließen
wir
ihn
allein
For
some
reason
Mum
and
Dad
was
sensing
it
though
Aus
irgendeinem
Grund
spürten
Mama
und
Papa
es
jedoch
Their
instinct
kicked
in
so
they
to
his
home
Ihr
Instinkt
setzte
ein,
also
gingen
sie
zu
seinem
Haus
He
was
trying
to
get
clean
so
he
went
at
it
alone
Er
versuchte,
clean
zu
werden,
also
ging
er
es
allein
an
So
many
downers
he
would
of
ended
up
dead
on
his
own
(yeah)
So
viele
Beruhigungsmittel,
er
wäre
allein
gestorben
(yeah)
I
got
a
call
that
made
me
burst
into
tears
Ich
bekam
einen
Anruf,
der
mich
in
Tränen
ausbrechen
ließ
I
never
heard
my
Dad
cry
and
it
hurt
me
to
hear
Ich
hatte
meinen
Dad
nie
weinen
gehört
und
es
tat
mir
weh,
es
zu
hören
Told
him
it
was
a
blessing
it
could
be
worse
than
it
is
Sagte
ihm,
es
sei
ein
Segen,
es
könnte
schlimmer
sein,
als
es
ist
Bring
him
home
to
those
that
love
him
for
the
person
he
is
Bring
ihn
nach
Hause
zu
denen,
die
ihn
lieben
für
die
Person,
die
er
ist
Early
mornings
never
come
Frühe
Morgen
kommen
nie
Life
is
good
when
we
were
young
Das
Leben
ist
gut,
wenn
wir
jung
waren
Just
like
the
early
morning
sun
Genau
wie
die
frühe
Morgensonne
We
will
rise
up
Werden
wir
aufstehen
Life
is
good
when
we
were
young
Das
Leben
ist
gut,
wenn
wir
jung
waren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Behr Kaelyn, Colwell Matthew, Cheney Chris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.