Live It Up -
360
,
Pez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
ain't
no
limit
to
us
now
Es
gibt
jetzt
keine
Grenzen
für
uns
'Cause
eventually,
it
always
comes
around
Denn
irgendwann
kommt
alles
zurück
Oh,
whether
we
die
old
or
whether
we
die
young
Oh,
ob
wir
alt
sterben
oder
ob
wir
jung
sterben
We've
gotta
live
it
up
'til
it's
gone
Wir
müssen
es
ausleben,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Had
a
cloudy
head,
yeah,
I
know
that
Hatte
einen
benebelten
Kopf,
ja,
das
weiß
ich
Since
the
fog
cleared,
I'd
never
go
back
Seit
der
Nebel
sich
lichtete,
würde
ich
nie
zurückgehen
And
I'm
grateful
they
shot
me
down
Und
ich
bin
dankbar,
dass
sie
mich
abgeschossen
haben
Or
the
person
I
am,
I
would
not
be
now
Sonst
wäre
ich
nicht
die
Person,
die
ich
jetzt
bin
Yeah,
it
ain't
good
to
be
bulletproof
Ja,
es
ist
nicht
gut,
kugelsicher
zu
sein
'Cause
in
the
end
that
bullet'll
be
good
for
you
Denn
am
Ende
wird
diese
Kugel
gut
für
dich
sein
When
I
think
of
all
the
things
I
wouldn't
do,
now
Wenn
ich
an
all
die
Dinge
denke,
die
ich
jetzt
nicht
tun
würde
If
it
wasn't
for
that
one
little
bullet
wound
Wenn
da
nicht
diese
eine
kleine
Schusswunde
wäre
That
means
you
gotta
learn
from
mistakes
Das
bedeutet,
du
musst
aus
Fehlern
lernen
And
no
one
person's
the
same
Und
keine
Person
ist
wie
die
andere
Don't
run
from
anything
that
hurts
you
to
face
Lauf
nicht
vor
dem
weg,
was
dir
wehtut,
dich
damit
zu
konfrontieren
Each
step
you
take
you
get
further
away
Mit
jedem
Schritt
entfernst
du
dich
weiter
There's
a
time
when
I
thought
of
giving
up
Es
gab
eine
Zeit,
da
dachte
ich
ans
Aufgeben
What
I
was
living
my
life
for,
I
didn't
come
Wofür
ich
mein
Leben
lebte,
das
fand
ich
nicht
Now
I
haven't
got
time
what
I
wouldn't
die
for
Jetzt
habe
ich
keine
Zeit
für
das,
wofür
ich
nicht
sterben
würde
I
know
that
our
life's
short
so
live
it
up
Ich
weiß,
dass
unser
Leben
kurz
ist,
also
lebe
es
aus
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Gotta
live
it
up
Muss
es
ausleben
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Gotta
live
it
up
Muss
es
ausleben
Yeah,
life's
a
journey
I
know
that
Ja,
das
Leben
ist
eine
Reise,
das
weiß
ich
And
it
doesn't
come
with
a
road
map
Und
es
kommt
nicht
mit
einer
Straßenkarte
So
you
know
to
get
through
this
maze
Also
weißt
du,
wie
man
durch
dieses
Labyrinth
kommt
And
along
the
way
I
made
a
few
mistakes
Und
auf
dem
Weg
habe
ich
ein
paar
Fehler
gemacht
Ever
since
then
I
Seitdem
habe
ich
Left
it
all
behind,
life's
never
been
better
Alles
hinter
mir
gelassen,
das
Leben
war
nie
besser
Head
up
in
the
clouds
where
it
oughta
be
Kopf
oben
in
den
Wolken,
wo
er
sein
sollte
See
they
say
life's
ordinary,
but
it's
not
Siehst
du,
sie
sagen,
das
Leben
ist
gewöhnlich,
aber
das
ist
es
nicht
Still
for
a
minute
I
got
in
a
rut
Trotzdem
geriet
ich
für
eine
Minute
in
einen
Trott
Imprisoned,
I
was
limited
and
feeling
stuck
Gefangen,
ich
war
eingeschränkt
und
fühlte
mich
festgefahren
Had
my
glass
half
empty
had
to
fill
it
up
Hatte
mein
Glas
halbleer,
musste
es
auffüllen
Now
I'm
thinking
I
wanna
get
myself
a
bigger
cup
Jetzt
denke
ich,
ich
will
mir
einen
größeren
Becher
holen
That's
how
the
cards
are
dealt
So
werden
die
Karten
ausgeteilt
Will
it
stay
that
way?
Only
time
will
tell
Wird
es
so
bleiben?
Nur
die
Zeit
wird
es
zeigen
When
I
think
I
wanna
cry
for
help
Wenn
ich
denke,
ich
will
um
Hilfe
schreien
I
just
try
to
remind
myself
Versuche
ich
mich
einfach
daran
zu
erinnern
There
ain't
no
limit
to
us
now
Es
gibt
jetzt
keine
Grenzen
für
uns
'Cause
eventually,
it
always
comes
around
Denn
irgendwann
kommt
alles
zurück
Oh,
whether
we
die
old
or
whether
we
die
young
Oh,
ob
wir
alt
sterben
oder
ob
wir
jung
sterben
We've
gotta
live
it
up
'til
it's
gone
Wir
müssen
es
ausleben,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's
gone
Lebe
es
aus,
bis
es
vorbei
ist
Gotta
live
it
up
Muss
es
ausleben
I
don't
know
what
the
future
holds
Ich
weiß
nicht,
was
die
Zukunft
bringt
I
don't
know
if
I'll
achieve
my
goals
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
meine
Ziele
erreichen
werde
I
just
know
life's
beautiful
Ich
weiß
nur,
das
Leben
ist
schön
Maybe
that's
'cause
I'm
living
it
on
cruise
control
Vielleicht
liegt
das
daran,
dass
ich
es
auf
Autopilot
lebe
'Cause
truth
be
told,
it
doesn't
matter
if
you
Denn
um
ehrlich
zu
sein,
spielt
es
keine
Rolle,
ob
du
Make
it
the
whole
way
up
the
ladder
Es
ganz
nach
oben
auf
der
Leiter
schaffst
Just
as
long
as
you're
living
out
your
dream
Solange
du
nur
deinen
Traum
lebst
They
used
to
tell
me
it
was
out
of
reach
Früher
sagten
sie
mir,
es
sei
außer
Reichweite
But
now
I
am
flying
at
a
thousand
feet
Aber
jetzt
fliege
ich
auf
tausend
Fuß
Höhe
Never
looking
at
the
ground
beneath
Schaue
nie
auf
den
Boden
unter
mir
See
I
got
rid
of
all
the
doubt
in
me
Siehst
du,
ich
habe
allen
Zweifel
in
mir
beseitigt
Who
I
was
ain't
shit
on
what
I'm
about
to
be
Wer
ich
war,
ist
ein
Scheißdreck
gegen
das,
was
ich
sein
werde
Because
growing
up
all
I
heard
was
the
same
story
Denn
als
ich
aufwuchs,
hörte
ich
immer
nur
dieselbe
Geschichte
And
if
I
don't
learn,
well,
the
blame's
on
me
Und
wenn
ich
nicht
lerne,
nun,
dann
liegt
die
Schuld
bei
mir
So
I
started
saying
'yes'
today
Also
fing
ich
heute
an,
'Ja'
zu
sagen
To
all
the
things
I
said
'no'
to
yesterday
Zu
all
den
Dingen,
zu
denen
ich
gestern
'Nein'
sagte
Oh,
whether
we
die
or
whether
we
die
young
Oh,
ob
wir
sterben
oder
ob
wir
jung
sterben
We've
gotta
live
it
up
'til
it's
gone
Wir
müssen
es
ausleben,
bis
es
vorbei
ist
Live
it
up
'til
it's-
Lebe
es
aus,
bis
es-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaelyn Behr, Dennis Dowlut, Matthew Colwell, Nic Martin, Perry Chapman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.