Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
all
times
now
I
hear
the
darkness
calling,
Ich
höre
jetzt
ständig
die
Dunkelheit
rufen,
Yeah
it's
closer
than
it
was
and
I
just
can't
ignore
it,
Ja,
sie
ist
näher
als
zuvor
und
ich
kann
es
einfach
nicht
ignorieren,
So
this
is
paranoia,
Das
ist
also
Paranoia,
Where
every
fingers
pointed,
Wo
jeder
Finger
gezeigt
wird,
Where
everything
looks
haunted,
Wo
alles
verwunschen
aussieht,
Yeah
so
this
is
madness
for
ya,
Ja,
das
ist
also
Wahnsinn
für
dich,
It's
crazy
something
a
man
is
born
with,
Es
ist
verrückt,
etwas,
womit
man
geboren
wird,
Or
just
some
marijuana
or
the
acid
talkin,
Oder
nur
etwas
Marihuana
oder
das
Säure-Gerede,
Or
the
alcoholic
in
me,
shit
I
wish
I
had
the
answers
for
em,
Oder
der
Alkoholiker
in
mir,
Scheiße,
ich
wünschte,
ich
hätte
die
Antworten
für
sie,
But
all
I
know
is
that
it
has
it's
claws
in,
and
I
just
can't
avoid
it,
Aber
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
es
seine
Krallen
drin
hat,
und
ich
kann
es
einfach
nicht
vermeiden,
Now
every
shadow
is
a
tarpet
boiling
over
I'm
so
close
for
my
back
is
cornered,
Jetzt
ist
jeder
Schatten
ein
Teppich,
der
überkocht,
ich
bin
so
nah,
dass
mein
Rücken
in
die
Enge
getrieben
ist,
And
if
I
had
a
small
wish,
I
wish
I
had
afford
it,
Und
wenn
ich
einen
kleinen
Wunsch
hätte,
wünschte
ich,
ich
könnte
es
mir
leisten,
But
now
it's
too
late,
cause
everything
is
just
too
damn
distorted,
Aber
jetzt
ist
es
zu
spät,
denn
alles
ist
einfach
zu
verdammt
verzerrt,
Yeah,
man
I
wish
I
knew
what
started
all
this,
Ja,
Mann,
ich
wünschte,
ich
wüsste,
was
das
alles
ausgelöst
hat,
I
need
some
help
and
sure
I
can't
afford
it,
Ich
brauche
Hilfe
und
sicher
kann
ich
es
mir
nicht
leisten,
Nah
fuck
your
help
I
need
a
lighter
now
to
spark
the
joint,
I'm
fading
away
to
the
same
place
that
Drapht
was
falling.
Nein,
scheiß
auf
deine
Hilfe,
ich
brauche
jetzt
ein
Feuerzeug,
um
den
Joint
anzuzünden,
ich
verblasse
an
den
gleichen
Ort,
an
dem
Drapht
gefallen
ist.
Seth
is
gone,
death
of
storm,
this
the
calm
before
it,
Seth
ist
weg,
Tod
des
Sturms,
das
ist
die
Ruhe
davor,
I'm
just
trying
to
summon
the
courage,
to
bite
the
bullet
(do
it)
Ich
versuche
nur,
den
Mut
aufzubringen,
in
den
sauren
Apfel
zu
beißen
(tu
es)
The
walls
are
talking,
I
swear
to
God
this
apartments
haunted,
Die
Wände
reden,
ich
schwöre
bei
Gott,
diese
Wohnung
ist
verflucht,
Could
all
this
be
paranormal?
(Nah
this
is
madness
for
you)
Könnte
all
dies
paranormal
sein?
(Nein,
das
ist
Wahnsinn
für
dich)
And
so
it
goes
without
saying
this
is
my
last
recording,
Und
so
versteht
es
sich
von
selbst,
dass
dies
meine
letzte
Aufnahme
ist,
Cause
if
you're
hearing
this
now
It
means
I
must
have
done
it,
Denn
wenn
du
das
jetzt
hörst,
bedeutet
das,
dass
ich
es
getan
haben
muss,
First
off
I
need
to
tell
you
how
much
I'm
sorry,
Zuerst
muss
ich
dir
sagen,
wie
sehr
es
mir
leid
tut,
I
know
that
the
news
of
my
death
was
gruesome
and
hard
to
stomach,
Ich
weiß,
dass
die
Nachricht
von
meinem
Tod
grausam
und
schwer
zu
verdauen
war,
I'm
sorry
too
for
those
who
end
up
in
the
bathroom
scrubbing
up
the
mess,
Es
tut
mir
auch
leid
für
diejenigen,
die
am
Ende
im
Badezimmer
das
Chaos
wegschrubben,
I
guess
I
was
clumsy,
this
shit
was
far
too
bloody,
Ich
schätze,
ich
war
ungeschickt,
diese
Scheiße
war
viel
zu
blutig,
Plus
the
blade
it
was
blunt
and
couldn't
cut
me
properly,
Außerdem
war
die
Klinge
stumpf
und
konnte
mich
nicht
richtig
schneiden,
I
was
in
such
a
hurry
it's
close
and
I
can't
outrun
it.
Ich
war
in
solcher
Eile,
es
ist
nah
und
ich
kann
ihm
nicht
davonlaufen.
Ever
since
a
kid
I
felt
this
way,
Seit
ich
ein
Kind
war,
fühlte
ich
mich
so,
The
black
sheep,
I
can
never
rid
myself
of
hate.
Das
schwarze
Schaf,
ich
kann
mich
nie
vom
Hass
befreien.
And
some
will
say
it's
a
mental
disease,
Und
manche
werden
sagen,
es
ist
eine
Geisteskrankheit,
Well
I
just
pray
that
I
can
make
it
to
the
end
of
the
week,
Nun,
ich
bete
einfach,
dass
ich
es
bis
zum
Ende
der
Woche
schaffe,
It's
like
I'll
only
find
happiness
when
I'm
dead
or
asleep,
Es
ist,
als
würde
ich
nur
Glück
finden,
wenn
ich
tot
bin
oder
schlafe,
They
say
in
time
it'll
get
better
for
me,
but
it
forever
repeats
Sie
sagen,
mit
der
Zeit
wird
es
besser
für
mich,
aber
es
wiederholt
sich
immer
wieder
It's
like
I'm
on
the
search
to
find
my
inner
peace,
Es
ist,
als
wäre
ich
auf
der
Suche
nach
meinem
inneren
Frieden,
And
the
fact
I
know
it's
never
there
is
killing
me,
Und
die
Tatsache,
dass
ich
weiß,
dass
er
nie
da
ist,
bringt
mich
um,
Cause
ill
be
honest
I'm
trying
to
make
it
work,
Denn
ich
bin
ehrlich,
ich
versuche,
es
zum
Laufen
zu
bringen,
It's
all
that
I
can
think
about
but
it's
likely
to
make
it
worse
and
it
hurts.
Es
ist
alles,
woran
ich
denken
kann,
aber
es
wird
es
wahrscheinlich
noch
schlimmer
machen
und
es
tut
weh.
Am
I
positive,
no,
I
just
wanted
to
go,
Bin
ich
positiv,
nein,
ich
wollte
einfach
nur
gehen,
It's
like
I'm
trapped
in
my
mind
and
I'm
not
letting
go,
Es
ist,
als
wäre
ich
in
meinem
Verstand
gefangen
und
ich
lasse
nicht
los,
They
try
to
help
me
but
I
won't
let
them
touch
me,
Sie
versuchen,
mir
zu
helfen,
aber
ich
lasse
sie
mich
nicht
anfassen,
Until
you've
been
in
my
shoes
don't
ever
judge
me,
Bis
du
in
meinen
Schuhen
gesteckt
hast,
verurteile
mich
niemals,
The
only
thing
that
ever
seems
to
excite
me
is
the
thought
of
leaving
this
life,
Das
Einzige,
was
mich
jemals
zu
begeistern
scheint,
ist
der
Gedanke,
dieses
Leben
zu
verlassen,
It's
the
demon
inside
me,
It
screams
to
release
and
it
needs
to
be
leaving,
Es
ist
der
Dämon
in
mir,
er
schreit
danach,
loszulassen
und
er
muss
gehen,
I
make
myself
bleed
just
to
see
him.
Ich
lasse
mich
selbst
bluten,
nur
um
ihn
zu
sehen.
Don't
be
scared
it
doesn't
hurt
while
I
bleed,
Hab
keine
Angst,
es
tut
nicht
weh,
während
ich
blute,
I
live
in
hell,
if
you
go
in
search
you'll
find
me,
Ich
lebe
in
der
Hölle,
wenn
du
suchst,
wirst
du
mich
finden,
I
don't
think
this
world
and
this
earth's
what
I
need,
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Welt
und
diese
Erde
das
sind,
was
ich
brauche,
And
I
don't
think
this
place
is
for
a
person
like
me,
Und
ich
glaube
nicht,
dass
dieser
Ort
für
eine
Person
wie
mich
ist,
Is
that
really
such
a
bad
thing?
Ist
das
wirklich
so
schlimm?
And
people
always
point
fingers
but
really
don't
understand
him,
Und
die
Leute
zeigen
immer
mit
dem
Finger,
aber
verstehen
ihn
wirklich
nicht,
I
need
to
chill
I
wanna
leave
here,
serious
I'm
being
real
I
don't
wanna
be
here,
Ich
muss
mich
entspannen,
ich
will
hier
weg,
im
Ernst,
ich
meine
es
ernst,
ich
will
nicht
hier
sein,
Hey
yo
fuck
it
my
life's
hell
I
hate
it,
Hey
yo,
scheiß
drauf,
mein
Leben
ist
die
Hölle,
ich
hasse
es,
99%
of
my
life's
dealt
with
anger,
99%
meines
Lebens
habe
ich
mit
Wut
zu
tun,
See
I
just
wanna
get
a
shotty,
go
and
end
it
properly,
Siehst
du,
ich
will
einfach
eine
Schrotflinte
holen,
es
beenden,
und
zwar
richtig,
Doing
everybody
and
myself
a
favour,
Allen
und
mir
selbst
einen
Gefallen
tun,
And
they
say
that
your
life's
what
you
make
it,
Und
sie
sagen,
dass
dein
Leben
das
ist,
was
du
daraus
machst,
I
didn't
ask
for
my
own
life,
But
I'll
take
it.
Ich
habe
nicht
um
mein
eigenes
Leben
gebeten,
aber
ich
nehme
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.