Над
Моздоком
недоброе
небо
Über
Mozdok
ein
unheilvoller
Himmel
И
орёл
над
бетонкой
парит
Und
ein
Adler
schwebt
über
der
Betonpiste
Я
всё
думаю
- был
или
не
был
Ich
denke
immerzu
- war
es
oder
war
es
nicht
Этот
бой
на
осколках
зари
Dieser
Kampf
in
den
Scherben
der
Morgendämmerung
Вот
опять
подъезжают
"Уралы"
Da
fahren
wieder
die
„Urals“
vor
Вот
опять
суетятся
врачи
Da
eilen
wieder
die
Ärzte
geschäftig
Что
ж,
Россия,
теперь
мои
раны
Nun
denn,
Russland,
jetzt
meine
Wunden
После
бойни
кровавой
лечи
Heile
du
nach
dem
blutigen
Gemetzel
Эх,
минутка,
эх,
минутка
Ach,
Minütchen,
ach,
Minütchen
Ты
- судьба
моя
и
боль
Du
bist
mein
Schicksal
und
mein
Schmerz
Вся
война
вместилась
в
сутки
Der
ganze
Krieg
passte
in
einen
Tag
И
в
один
короткий
бой!
Und
in
einen
kurzen
Kampf!
Я
стою
возле
самого
трапа
Ich
stehe
direkt
an
der
Gangway
Невнимающий
стонам
теперь.
Den
Stöhnen
nun
keine
Beachtung
schenkend.
Это
"Чёрный
тюльпан"
на
Анапу
Das
ist
die
„Schwarze
Tulpe“
nach
Anapa
Страшным
грузом
родителям
в
дверь
Als
schreckliche
Fracht
den
Eltern
vor
die
Tür
И
смотрю
- грузят
в
чёрные
люки
Und
ich
sehe
- sie
laden
in
die
schwarzen
Luken
Двух
бойцов
на
носилках,
без
ног
Zwei
Kämpfer
auf
Tragen,
ohne
Beine
Если
б
не
обожжённые
руки
Wären
nicht
meine
verbrannten
Hände
Я
б
ребятам
подняться
помог
Ich
hätte
den
Jungs
geholfen
aufzustehen
Эх,
минутка,
эх,
минутка
Ach,
Minütchen,
ach,
Minütchen
Ты
- судьба
моя
и
боль
Du
bist
mein
Schicksal
und
mein
Schmerz
Вся
война
вместилась
в
сутки
Der
ganze
Krieg
passte
in
einen
Tag
И
в
один
короткий
бой!
Und
in
einen
kurzen
Kampf!
.Над
Моздоком
недоброе
небо
.Über
Mozdok
ein
unheilvoller
Himmel
И
орёл
над
бетонкой
парит
Und
ein
Adler
schwebt
über
der
Betonpiste
Я
всё
думаю
- был
или
не
был
Ich
denke
immerzu
- war
es
oder
war
es
nicht
Этот
бой
на
осколках
зари.
Dieser
Kampf
in
den
Scherben
der
Morgendämmerung.
На
осколках
зари.
In
den
Scherben
der
Morgendämmerung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.