Fangoria feat. Ms Niña y King Jedet - ¿De qué me culpas? - перевод текста песни на русский

¿De qué me culpas? - Fangoria feat. Ms Niña y King Jedetперевод на русский




¿De qué me culpas?
В чём ты меня обвиняешь?
¿Por qué te atreves a imponerme tu moral?
Почему ты смеешь навязывать мне свою мораль?
Y amenazar (¿De qué me culpas?)
И угрожать чём ты меня обвиняешь?)
¿Con qué derecho te dedicas a juzgar?
По какому праву ты судишь меня?
Intimidar (¿De qué me culpas tú?)
Запугиваешь чём ты меня обвиняешь?)
Acusaciones que te encanta repetir
Обвинения, которые ты так любишь повторять
"Sin ton ni son" y que dejan cicatriz
"Без толку" и которые оставляют шрамы
Porque eres cruel
Потому что ты жесток
¿Cómo es posible que te guste tanto ver sufrir? (Me culpas)
Как такое возможно, что тебе так нравится видеть, как я страдаю? (Ты обвиняешь меня)
¿Y desde cuándo te preocupan los demás?
И с каких пор тебя волнуют другие?
El qué dirán (¿De qué me culpas?)
Что скажут люди чём ты меня обвиняешь?)
¿Quién te has creído que eres para insultar?
Кем ты себя возомнил, чтобы оскорблять меня?
Y denunciar (¿De qué me culpas tú?)
И осуждать чём ты меня обвиняешь?)
Insinuaciones que no pienso permitir
Намеки, которые я не намерена терпеть
Sin compasión y que arranco de raíz
Без сострадания, и которые я вырываю с корнем
Porque es de ley
Потому что это законно
Ni se te pase por la mente que esto acaba así (Me culpas)
Даже не думай, что на этом всё закончится (Ты обвиняешь меня)
Es tu opinión, no es la verdad
Это твоё мнение, а не правда
Y no tengo la culpa yo de que todo te venga mal
И я не виновата, что у тебя всё плохо
No te debo una explicación ni me voy a justificar
Я не должна тебе объяснений и не собираюсь оправдываться
¡No daré ni un paso atrás!
Я не отступлю ни на шаг!
Lo haré por mí, por comprobar
Я сделаю это для себя, чтобы доказать
Que ser feliz es una posibilidad
Что быть счастливой это возможно
Porque me niego a ser la víctima que nunca fui
Потому что я отказываюсь быть жертвой, которой никогда не была
Jamás lo consentí y te lo voy a demostrar
Я никогда этого не допускала, и я тебе это докажу
Lo haré por ti, por confirmar
Я сделаю это для тебя, чтобы подтвердить
Que sin mentir tu mundo se derrumbará
Что без лжи твой мир рухнет
Y que ese fuego que camina siempre junto a ti
И этот огонь, который всегда идёт рядом с тобой
No va a pasar de aquí y se apagará (¿De qué me culpas?)
Не пройдёт дальше и погаснет чём ты меня обвиняешь?)
¿Y dónde has visto que se pueda calumniar?
И где ты видела, что можно клеветать?
Sin importar (¿De qué me culpas?)
Не заботясь чём ты меня обвиняешь?)
¿En qué momento decidiste envenenar?
Когда ты решила отравлять?
La realidad (¿De qué me culpas tú?)
Реальность чём ты меня обвиняешь?)
Conspiraciones que te inventas porque
Заговоры, которые ты выдумываешь просто так
Sin más razón que el afán por confundir
Без всякой причины, кроме желания запутать
Por malmeter
Навредить
Y te equivocas si te piensas que me voy a hundir (Me culpas)
И ты ошибаешься, если думаешь, что я утону (Ты обвиняешь меня)
Es tu opinión, no es la verdad
Это твоё мнение, а не правда
Y no tengo la culpa yo de que todo te venga mal
И я не виновата, что у тебя всё плохо
No te debo una explicación ni me voy a justificar
Я не должна тебе объяснений и не собираюсь оправдываться
¡No daré ni un paso atrás!
Я не отступлю ни на шаг!
Lo haré por mí, por comprobar
Я сделаю это для себя, чтобы доказать
Que ser feliz es una posibilidad
Что быть счастливой это возможно
Porque me niego a ser la víctima que nunca fui
Потому что я отказываюсь быть жертвой, которой никогда не была
Jamás lo consentí y te lo voy a demostrar
Я никогда этого не допускала, и я тебе это докажу
Lo haré por ti, por confirmar
Я сделаю это для тебя, чтобы подтвердить
Que sin mentir tu mundo se derrumbará
Что без лжи твой мир рухнет
Y que ese fuego que camina siempre junto a ti
И этот огонь, который всегда идёт рядом с тобой
No va a pasar de aquí y se apagará
Не пройдёт дальше и погаснет
Creo que no te comprendo, no si quiero intentarlo
Кажется, я тебя не понимаю, не знаю, хочу ли я пытаться
Y revivir lo pasado, cambiar la locura por lo cotidiano
И воскрешать прошлое, менять безумие на обыденность
No soy ni seré quien te empuje al vacío
Я не та, кто толкнёт тебя в пустоту, и никогда ею не буду
Prefiero esperar a que saltes mismo
Я лучше подожду, пока ты прыгнешь сам
Ganar, perder, es tan relativo (Es un espejismo)
Выиграть, проиграть всё так относительно (Это мираж)
Redescubrir la soledad
Вновь обрести одиночество
Quiero vivir la teoría del Big Bang
Хочу пережить теорию Большого взрыва
Y revivir la oscuridad
И возродить тьму
Y decidir que algo tiene que explotar
И решить, что что-то должно взорваться
Lo haré por mí, por comprobar
Я сделаю это для себя, чтобы доказать
Que ser feliz es una posibilidad
Что быть счастливой это возможно
Porque me niego a ser la víctima que nunca fui
Потому что я отказываюсь быть жертвой, которой никогда не была
Jamás lo consentí y te lo voy a demostrar
Я никогда этого не допускала, и я тебе это докажу
Lo haré por ti, por confirmar
Я сделаю это для тебя, чтобы подтвердить
Que sin mentir tu mundo se derrumbará
Что без лжи твой мир рухнет
Y que ese fuego que camina siempre junto a ti
И этот огонь, который всегда идёт рядом с тобой
No va a pasar de aquí y se apagará
Не пройдёт дальше и погаснет






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.