Текст и перевод песни Basta feat. Дворецкая - Без тебя
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви...
It
sings
songs
of
love...
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Без
тебя
я
слетел
с
петель,
без
тебя
я
стою
на
самом
краю;
Without
you,
I'm
off
the
hinges,
without
you,
I'm
on
the
edge;
Без
тебя
перезагрузка
системы,
без
тебя
я
тебя
убью.
Without
you,
my
system
reboots,
without
you,
I'll
kill
you
dead.
Без
тебя,
я
тобой
убит;
без
тебя,
я
вообще
никак.
Without
you,
I'm
slain
by
your
hand;
without
you,
I'm
nothing
at
all.
Без
тебя
мой
путь
в
тупик,
без
тебя
– это
пол
меня.
Without
you,
my
path
leads
to
a
dead
end,
without
you
- you're
half
of
me.
Без
тебя
я
перестал
быть,
Without
you,
I
cease
to
be,
Без
тебя
солнце
перестало
греть,
Without
you,
the
sun
no
longer
warms,
Без
тебя
стал
пустым
этот
мир,
Without
you,
this
world
has
become
empty,
И
я
горю,
чтобы
быстрее
сгореть
в
нём.
And
I
burn,
to
quickly
turn
to
ashes
within
it.
Говорят,
все
дороги
ведут
в
храм.
They
say,
all
roads
lead
to
a
temple.
Говорят,
храм
– это
свет
во
тьме.
They
say,
a
temple
is
light
in
the
darkness.
Но
видимо,
я
молюсь
не
тем
богам
-
But
it
seems,
I
pray
to
the
wrong
gods
-
Потому,
что
мои
дороги
ведут
к
тебе.
Because
my
roads
lead
to
you.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Ты
со
мной,
тебя
мне
подарили
небеса,
You're
with
me,
the
heavens
gifted
you
to
me,
Но
если
бы
мне
в
этом
никто
не
помог
-
But
if
no
one
had
helped
me
in
this
-
Я
бы
тебя
украл
у
небес
сам,
I
would
have
stolen
you
from
the
heavens
myself,
Ангел
мой,
видит
Бог
-
My
angel,
God
as
my
witness
-
Ты
со
мной,
судьбе
назло;
ты
со
мной,
а
значит,
небо
за
нас.
You're
with
me,
defying
fate;
you're
with
me,
so
heaven
is
on
our
side.
Ты
со
мной,
и
мы
идём
на
взлёт.
Ты
со
мной,
и
это
мой
шанс.
You're
with
me,
and
we're
taking
off.
You're
with
me,
and
this
is
my
chance.
Ты
со
мной
и
я,
умею
летать.
Ты
со
мной
и
я,
выше
этих
домов.
You're
with
me
and
I
can
fly.
You're
with
me
and
I'm
above
these
houses.
Ты
со
мной,
и
мне
трудно
дышать.
Ты
со
мной,
и
это
любовь.
You're
with
me,
and
I
can
hardly
breathe.
You're
with
me,
and
this
is
love.
Говорят,
все
дороги
ведут
в
храм.
They
say,
all
roads
lead
to
a
temple.
Говорят,
храм
– это
свет
во
тьме.
They
say,
a
temple
is
light
in
the
darkness.
Но
видимо,
я
молюсь
не
тем
богам
-
But
it
seems,
I
pray
to
the
wrong
gods
-
Потому,
что
мои
дороги
ведут
к
тебе.
Because
my
roads
lead
to
you.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
и
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
and
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви...
It
sings
songs
of
love...
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
though
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя;
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you;
И
я,
словно
в
темноте,
и
ты
ни
в
чём
не
виноват.
And
I'm
lost
in
darkness,
and
you're
not
to
blame.
Ветер
шепчет
"Отпусти",
но
сердце
знает
наизусть;
The
wind
whispers,
"Let
go,"
but
my
heart
knows
by
heart;
Поёт
песни
о
любви,
и
пускай
в
них
только
грусть.
It
sings
songs
of
love,
even
if
they're
filled
with
sorrow.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя.
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя.
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя.
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you.
Мир
с
рассветом,
новый
день
- день,
в
котором
нет
тебя.
The
world
awakens,
a
new
day
dawns
- a
day
without
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.