Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4. Los Pastores (Chaya Ríojana)
4. Пастухи (Риоханская чая)
Vengan
pastores
del
campo
que
el
rey
de
los
reyes
ha
nacido
ya
Идите,
пастухи
с
полей,
Царь
царей
уже
родился.
Vengan
antes
que
amanezca
que
ya
apunta
el
dia
y
la
noche
se
va
Идите
до
рассвета,
пока
занимается
день,
и
ночь
уходит.
Albahaca
y
cedron
Базилик
и
лимонная
вербена,
Tomillo
y
laurel,
Тимьян
и
лавр,
Que
el
niño
se
duerme
Пусть
младенец
уснёт
Al
amanecer.
На
рассвете.
Lleguen
de
pinchas
y
chuquis,
de
aminga
y
san
pedro,
de
arauco
y
poman
Приходите
из
Пинчас
и
Чукис,
из
Аминги
и
Сан-Педро,
из
Арауко
и
Помана.
Antes
que
nadie
le
adore
quesillos
y
flores
le
vam'
a
llevar.
Прежде
чем
кто-либо
другой
поклонится
Ему,
мы
принесем
Ему
сыры
и
цветы.
Albahaca
y
cedron
Базилик
и
лимонная
вербена,
Tomillo
y
laurel,
Тимьян
и
лавр,
Que
el
niño
se
duerme
Пусть
младенец
уснёт
Al
amanecer.
На
рассвете.
Pidanle
a
julio
romero
caballos
de
paso
y
su
mula
de
andar
Попросите
у
Хулио
Ромеро
скакунов
и
его
мула,
Con
cajas
y
con
guitarras
iremos
cantando
por
el
olivar.
С
бубнами
и
гитарами
мы
будем
петь,
проходя
по
оливковой
роще.
Albahaca
y
cedron
Базилик
и
лимонная
вербена,
Tomillo
y
laurel,
Тимьян
и
лавр,
Que
el
niño
se
duerme
Пусть
младенец
уснёт
Al
amanecer.
На
рассвете.
¡ay
navidad
de
aimogasta!
aloja
y
añapa
no
habra
de
faltar
Ах,
Рождество
в
Аимогасте!
Алохи
и
анапы
будет
вдоволь,
Mientras
la
luna
riojana
se
nuere
de
ganas
de
participar.
Пока
риоханская
луна
умирает
от
желания
присоединиться
к
нам.
Albahaca
y
cedron
Базилик
и
лимонная
вербена,
Tomillo
y
laurel,
Тимьян
и
лавр,
Que
el
niño
se
duerme
Пусть
младенец
уснёт
Al
amanecer.
На
рассвете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ARIEL RAMIREZ, J GABRIEL SEGADE, FELIX LUNA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.